Ejemplos de traducción
verbo
7. Растение каннабис принадлежит к роду Cannabis семейства Коноплёвые (Cannabaceae).
The cannabis plant belongs to the genus Cannabis in the family Cannabaceae.
Ее должны подвергнуть обрезанию в силу того, что она принадлежит к роду своего отца.
She must be circumcised so that she belongs to her father's clan.
Ответственность за такого рода суждения несет не наша Группа, а сами суверенные государства.
The responsibility for this kind of judgement belongs with sovereign States, not our Panel.
Большинство ВИЧ-инфицированных женщин - представители этнических меньшинств и родились за границей.
Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad.
Лет десять — двенадцать тому назад, еще до своего замужества, она довольно долго прожила в той самой части Дербишира, откуда Уикхем был родом.
About ten or a dozen years ago, before her marriage, she had spent a considerable time in that very part of Derbyshire to which he belonged.
Правда, и она была из числа «обыкновенных» людей, мечтающих об оригинальности, но зато она очень скоро успела сознать, что в ней нет ни капли особенной оригинальности, и горевала об этом не слишком много, – кто знает, может быть, из особого рода гордости.
No doubt she also belonged to the category of ordinary people who dream of being original, but she soon discovered that she had not a grain of true originality, and she did not let it trouble her too much.
Таким образом, поскольку общественные капиталы и общественные земли, могущие принадлежать государству или государю, представляются неподходящим и недоступным источником для покрытия необходимых расходов всякого большого и цивилизованного государства, расходы эти в большей их части приходится покрывать налогами того или иного рода, причем население отдает долю своего частного дохода, чтобы составить общественный доход государя или государства.
Public stock and public lands, therefore, the two sources of revenue which may peculiarly belong to the sovereign or commonwealth, being both improper and insufficient funds for defraying the necessary expense of any great and civilised state, it remains that this expense must, the greater part of it, be defrayed by taxes of one kind or another;
и хотя без денег он доберется туда не скоро, все же он туда попадет непременно и каждый раз, обратив пирата, будет говорить: «Не благодарите меня, я этого не заслужил, все это сделали добрые жители Поквилла, братья и благодетели рода человеческого, и их добрый проповедник, верный друг всякого пирата».
and though it would take him a long time to get there without money, he would get there anyway, and every time he convinced a pirate he would say to him, «Don't you thank me, don't you give me no credit; it all belongs to them dear people in Pokeville camp-meeting, natural brothers and benefactors of the race, and that dear preacher there, the truest friend a pirate ever had!»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test