Traducción para "быть необузданным" a ingles
Быть необузданным
Ejemplos de traducción
be unbridled
Во многих частях мирового сообщества необузданный свободный рынок прямо считают грабительским и жестоким.
In many quarters of the global community, the unbridled free market in particular is viewed as rapacious and unfeeling.
Необузданная свобода индивидуума или группы индивидуумов за рамками закона приведет к угнетению одной группы людей другой.
The unbridled freedom of an individual or a group of individuals outside the law will lead to the oppression of one group of people by another.
Необузданные же закупки или продажи оружия не продвинут дело мира и безопасности.
Unbridled acquisitions or sales of arms will not advance the cause of peace and security.
Джибути осуждает такое необузданное следование "оружейной дипломатии".
Djibouti condemns such unbridled pursuit of gun-diplomacy.
Двигатель необузданного капитализма с его несправедливой идеологией заглох и больше работать не может.
The engine of unbridled capitalism, with its unfair system of thought, has reached the end of road and is unable to move.
Необузданная либерализация экономики, если ее своевременно не взять под контроль, может обернуться для прав человека катастрофическими последствиями.
Unbridled economic liberalization has the potential to wreak havoc on human rights unless checked in a timely manner.
Нет сомнения в том, что <<холодная война>> явилась предвестником необузданной гонки вооружений, продолжающейся и по сей день.
There is no doubt that the cold war was the harbinger of an unbridled arms race that has persisted to this day.
Международное сообщество несет ответственность за то, чтобы такое просачивание не привело к необузданному распространению.
The international community was responsible for ensuring that such leakages did not lead to unbridled proliferation.
Необузданное действие рыночных сил усиливает боль, страдания и беды сотен миллионов людей.
Unbridled market forces were increasing the pain, suffering and misery of hundreds of millions of people.
Именно бедные слои населения чаще всего расплачиваются за необузданную алчность и безответственность сильных мира сего.
It is always the poor who pay the price for the unbridled greed and irresponsibility of the powerful.
Группа контроля рекомендует переходному федеральному правительству подумать о принятии следующих мер в целях урегулирования необузданной проблемы оружия:
The Monitoring Group recommends that the Transitional Federal Government consider taking the following actions with respect to gaining control over the rampant arms problem:
Он стал результатом системы, основанной на неолиберальной концепции необузданного капитализма с вялым регулированием.
It was the product of a system that embraced the neo-liberalistic view of rampant capitalism with lax regulations.
Необузданная преступность и мародерство облегчает доступ к такому оружию, создавая тем самым угрозу миру, стабильности и препятствуя развитию.
Rampant crime and looting make it easier to gain access to such weapons, posing a threat to peace, stability and security and impeding development.
Они также показали, что ни одно государство, ни одна нация и ни один блок, какими бы могущественными или влиятельными они ни были, не в состоянии отмежеваться или защитить себя от необузданной нестабильности в мире без выработки на основе принципов сбалансированности и взаимозависимости единого, согласованного и справедливого подхода к урегулированию положения в любой части мира - на севере, на юге, на востоке и на западе.
They also demonstrate that no single Power, nation or bloc, however powerful or influential, can distance or protect itself from instability, which is rampant in the world, unless situations in the north, south, east and west are approached in a unified, consensual and fair manner and with balance and interdependence.
Наряду с необузданным бандитизмом действия ЦАВС затрудняют безопасное передвижение гражданских лиц по дорогам.
In combination with rampant banditry, FACA makes it difficult for civilians to travel the roads without fear.
Не вызывает удивления то, что основной причиной этой проблемы является необузданная жадность, обусловливающая эксплуатацию уязвимых групп с целью быстрой наживы.
Not surprisingly, rampant greed that exploits the vulnerable for quick profit is fundamental to the problem.
будучи также глубоко обеспокоен нападениями на гражданских лиц со стороны так называемого Исламского государства Ирака и Леванта и массовыми казнями большого числа невооруженных иракских солдат и священнослужителей, а также необузданным уничтожением памятников, святилищ, церквей, мечетей и других мест поклонения, археологических объектов и объектов культурного наследия,
Deeply concerned also by the attacks against civilians by the so-called Islamic State in Iraq and the Levant and the mass execution of a large number of unarmed Iraqi soldiers and clergy, as well as the rampant destruction of monuments, shrines, churches, mosques and other places of worship, archaeological sites and cultural heritage sites,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test