Ejemplos de traducción
Структурированные запросы о представлении национальных докладов будут направлены, однако не все ответы будут получены и не будет проведен окончательный анализ.
Structured requests for national reports will have been sent but responses will not have been completed nor will analysis be far advanced.
Они начаты, продолжаются и будут продолжаться.
They have been initiated, they are in process and they will continue.
На эти цели выделены дополнительные ассигнования, уже принят ряд мер, будут приниматься другие меры и будут увеличиваться ассигнования.
Increased funding has already been allocated, several measures have already been implemented and more funding and measures are to come.
Всегда были и будут бедные и богатые, и я не собираюсь относиться к первым.
There have been and will always be the poor and the rich. - and I don't want to be one of the former.
Наши руки всегда были... и будут оставаться чистыми.
Our hands have always been... and will continue to remain clean.
Многие рабочие, принадлежащие к высшим отраслям труда, не имея возможности найти занятия по своей специальности, будут рады найти его в низшем разряде.
Many who had been bred in the superior classes, not being able to find employment in their own business, would be glad to seek it in the lowest.
Даже Фред сказал, что они с Джорджем, пожалуй, еще будут гордиться Роном и серьезно подумывают о том, чтобы признать свое с ним родство, от которого якобы открещивались все эти четыре года.
Even Fred had said that Ron might yet make him and George proud, and that they were seriously considering admitting he was related to them, something they assured him they had been trying to deny for four years.
А когда людям ничего не остается, как держаться своего государя, и сами они будут ожидать от него благодарности за то, что защищая его, позволили сжечь свои дома и разграбить имущество.
and therefore they are so much the more ready to unite with their prince, he appearing to be under obligations to them now that their houses have been burnt and their possessions ruined in his defence. For it is the nature of men to be bound by the benefits they confer as much as by those they receive.
— Замолчи, Сыч! — шикнул на нее Рон, пробираясь между двумя из четырех кроватей, втиснутых в комнату. — С нами будут ночевать Фред и Джордж — их спальню отдали Биллу и Чарли.
said Ron, edging his way between two of the four beds that had been squeezed into the room. “Fred and George are in here with us, because Bill and Charlie are in their room,”
По его словам, при этой встрече он прежде всего хотел убедить ее отказаться от своего позорного положения и вернуться к родным, как только они будут готовы ее принять. При этом он предложил ей возможное содействие.
His first object with her, he acknowledged, had been to persuade her to quit her present disgraceful situation, and return to her friends as soon as they could be prevailed on to receive her, offering his assistance, as far as it would go.
Тетя Петунья и дядя Вернон уже много лет руководствовались принципом: чем хуже они будут относиться к Гарри, тем скорее выбьют у него из головы все магическое. Однако, к их большому разочарованию, такой подход пока не дал никакого результата.
For years, Aunt Petunia and Uncle Vernon had hoped that if they kept Harry as downtrodden as possible, they would be able to squash the magic out of him. To their fury, they had been unsuccessful.
Те суммы, которые в дни ее преуспевания сберегались из ее годового продукта и употреблялись на покупку золота и серебра, будут теперь, при плохих обстоятельствах, в течение непродолжительного времени содействовать удержанию ее потребления на прежнем уровне.
What in the days of its prosperity had been saved from that annual produce, and employed in purchasing gold and silver, will contribute for some little time to support its consumption in adversity.
Правда, благодаря таким мероприятиям отдельная отрасль промышленности может возникнуть в стране скорее, чем это было бы в противном случае, и по истечении некоторого времени ее изделия будут изготовляться внутри страны дешевле, чем за границей.
By means of such regulations, indeed, a particular manufacture may sometimes be acquired sooner than it could have been otherwise, and after a certain time may be made at home as cheap or cheaper than in the foreign country.
Однако в любом случае они не будут рассматриваться Исполнительным советом, которому эти документы будут препровождаться в информационных целях.
Under no circumstances, however, were notes reviewed by the Executive Board, to which they were transmitted purely for reference.
Усилия по предотвращению конфликтов не будут иметь никакого смысла, если коренные экономические причины этих конфликтов не будут устранены.
Efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of those conflicts were not addressed.
Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома.
The students were all happily discussing their plans for the holidays.
Все их усилия были направлены на незаметное проникновение в Министерство, они и на миг не задумались о том, что будут делать, если им придется разделиться.
They had concentrated all their efforts on getting inside without being detected: They had not given a moment’s thought to what they would do if they were forced to separate.
Предполагалось, что все будут слушать по радио рождественский концерт любимой певицы миссис Уизли, Селестины Уорлок, голос которой изливался из большого деревянного приемника.
They were all supposed to be listening to a Christmas broadcast by Mrs. Weasley’s favorite singer, Celestina Warbeck, whose voice was warbling out of the large wooden wireless set.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test