Ejemplos de traducción
2. Такой акт являлся актом, указанным в пункте 1 статьи 7 Статута, либо актом, по своему характеру сходным с любым из этих актов.
2. Such act was an act referred to in article 7, paragraph 1, of the Statute, or was an act of a character similar to any of those acts.
Акт или серия актов, которыми государство подтверждает и принимает факт, ситуацию, акт или утверждение.
The act or series of acts whereby a State confirms and accepts a fact, a situation, an act or a claim.
Данный акт в необходимых аспектах дополняет другие акты.
This act supplements other Acts, where necessary.
Действительность одностороннего акта признания: Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
Validity of the unilateral act of recognition: Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act.
Формулирование акта: акт государства и лиц, уполномоченных формулировать акт.
Formulation of the act: act of the State and persons authorized to formulate the act.
Финансирование актов терроризма приравнивается к соучастию в террористическом акте либо в сговоре в целях совершения террористического акта.
The financing of terrorist acts would amount to complicity in the terrorist act or to conspiracy to commit the terrorist act.
Блокада является актом экономической войны и актом геноцида.
The blockade is an act of economic warfare and an act of genocide.
В северной Калифорнии фермер убивает трёх молодых девушек. Совершает сексуальный акт с их трупами а потом съедает их бёдра.
A northern California dairy farmer murders three young girls... performs sexual acts with their dead bodies... and then eats portions of their fleshy thighs.
Его отец заставлял её участвовать в унизительных половых актах с проститутками, а маленького Дэниела заставлял смотреть.
His dad made her perform demeaning sex acts with prostitutes and then he forced young Daniel to watch.
Видите, я уверен, что прекрасно могу произвести половой акт с другой, только лишь не с ней.
You see, I know myself perfectly able to perform the act with others - just not with her.
Они появляются в третьем акте с вараном и снегоуборочной машиной.
They go on in the third act with the Komodo dragon and the snow machine.
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!
An enraged brother catching his dear, sweet sister's balding, fat, slob husband in an unnatural act with one of these fruitcakes from around here.
В библии сказано: Мужчины совершали бесстыдные акты с мужчинами и получили должное наказание за свою ошибку.
Men committed shameless acts with men and received in their owns person the due penalty for their error.
Не могу себе представить, как это человек производит все эти интимные акты с любым незнакомцем с улицы.
What I find absolutely beyond comprehension is how a person can perform all those intimate acts with just any stranger off the street.
А гармонические связи, улавливаемые в акте пророчества?..
What of the harmonics inherent in the act of prophecy?
— Да-с, и настаиваете, что акт исполнения преступления сопровождается всегда болезнию.
Yes, sir, and you maintain that the act of carrying out a crime is always accompanied by illness.
Вероятно, поведение компании вызвало эти два парламентских акта.
The conduct of those companies had probably given occasion to those two Acts of Parliament.
Акт, учреждавший эту компанию (23-й год правления Георга II, гл.
The act which establishes this company (the 23rd of George II, c.
Специальный пункт знаменитого Навигационного акта превратил это чисто торгашеское предложение в закон.
A clause in the famous Act of Navigation established this truly shopkeeper proposal into a law.
Поэтому возможно, что некоторые из ограничений этого знаменитого акта порождены национальной враждой.
It is not impossible, therefore, that some of the regulations of this famous act may have proceeded from national animosity.
Навигационный акт не благоприятствует внешней торговле или возрастанию того богатства, которое порождается ею.
The Act of Navigation is not favourable to foreign commerce, or to the growth of that opulence which can arise from it.
Если со времени издания Навигационного акта обычная норма прибыли британского капитала значительно понизилась, как это, несомненно, имело место, то она должна была бы понизиться еще больше, если бы монополия, установленная этим актом, не содействовала удержанию ее на более высоком уровне.
If, since the establishment of the Act of Navigation, the ordinary rate of British profit has fallen considerably, as it certainly has, it must have fallen still lower, had not the monopoly established by that act contributed to keep it up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test