Traducción para "адски" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Следующей фазой, видимо, будут адски сильные интроспектые ночные кошмары.
The next phase would probably be one of those hellishly intense introspective nightmares.
Что ж, погода в Хельсинки была... Адски холодной.
Well, the weather here in Helsinki has been hellishly cold.
adverbio
Любой здравомыслящий человек должен осознавать, что продолжающаяся оккупация арабских территорий, в том числе сирийских Голанских высот, навязывает всем проживающим там адские трудности, в том числе ужасные в материальном и психологическом планах условия жизни, условия угнетения и беспорядка.
Any thinking person must realize that the continuing occupation of Arab territory, including the occupation of the Syrian Golan Heights, has imposed on all those living there a hell of complications, including terrible material and psychological living conditions, conditions of oppression and turmoil.
Мои мозги - адская машина.
Because consciousness... is a terrible curse.
Адски больно и платят не очень.
Ah. Hurts like hell, but the pay is terrible.
Это был адски тяжелый труд.
It was terribly hard work.
Быть замужем за работником тюрьмы... адски сложно.
Being married to someone in Corrections... terrible job.
Нужно торопиться, потому что сегодня будет адский денек.
Today is a terrible day.
Такое чувство, что я иду на месте, а вокруг меня горят адские костры.
I feel like I walk yet make no progress, and there's a terrible burning like the fires of hell upon me.
adverbio
Он также сфокусирован на угрозах, создаваемых этими адскими видами оружия для всех народов.
It also brings into focus the dangers posed to all peoples by those infernal weapons.
В XIX веке некоторые боевые группы анархистов уже использовали "адские машины".
Already in the nineteenth century, some violent anarchist groups were using what was called "infernal machines".
71. Специальному докладчику понадобились бы поэтический талант Данте и художественное мастерство Босха, чтобы точно изобразить адские условия, с которыми он столкнулся в этих камерах.
The Special Rapporteur would need the poetic skills of a Dante or the artistic skills of a Bosch adequately to describe the infernal conditions he found in these cells.
И здесь, как и ранее, я также хочу упомянуть о задолженности, -- этом адском механизме, в который нас загнали развитые страны.
And here too, I wish, as before, to mention the debt, this infernal mechanism which developed countries have locked us into.
Пережив серьезные испытания в результате многих лет войны и нестабильности, Центральная Африка имеет лишь одно пожелание: как можно быстрее выйти из этого адского круга.
Having suffered years of war and instability, Central Africa has only one desire: to emerge quickly from this infernal cycle.
Оба круга образуют своего рода адскую мельницу, которая лишает людей каких-либо реальных возможностей осуществлять права человека и выполнять соответствующие обязанности.
The two circles form a kind of infernal mill that strips people of any real opportunity to exercise their human rights and take on responsibilities.
Франции и африканским странам - и за это я воздаю им должное - удалось по крайней мере остановить эту "адскую машину".
The action finally taken by France and the Africans - and for this I pay a tribute to them - succeeded at least in putting the brakes on this infernal machine.
В связи с этим она одобряет намеченную международным сообществом цель провести год в интересах пострадавших от мин и готова поддержать любые международные и региональные усилия, способствующие устранению создаваемой этим адским оружием угрозы.
To this end, it endorses the international objective of a year of victims, and is prepared to join all international and regional efforts that help in the removal of the threat caused by these infernal weapons.
Эта адская спираль кровавых расправ, нанесения увечий, лишения достоинства и экспроприации имущества раскручивается и в этот самый момент.
That infernal cycle of massacre, bodily injury, devastated dignity and expropriated property is occurring at this very moment.
В этой связи я обращаюсь ко всем странам, которые пока этого не сделали, с призывом присоединиться к оттавскому процессу и помочь нам в наших усилиях по запрещению этих адских устройств во всем мире.
I therefore appeal to all countries still on the outside to join the Ottawa process and help us ban these infernal devices from the face of the Earth.
Остановись, адское создание.
Hold still, you infernal creature.
Адские машины.
Infernal machines.
Адские телефонные машины.
Infernal telephonic machines.
- Прекрати этот адский звук!
- Cease that infernal tootling!
Что за адский шум? !
What's that infernal noise?
"Прекрати это адское кряканье..."
"Stop that infernal quacking..."
Адская машина!
Infernal machine!
Адское отключение!
Infernal blackout!
И адская сплетни.
And infernal gossip.
Правда и дело состоят у меня в истинном раскаянии, верьте, не верьте, вот поклянусь, а слова и ложь состоят в адской (и всегда присущей) мысли, как бы и тут уловить человека, как бы и чрез слезы раскаяния выиграть! Ей-богу, так! Другому не сказал бы, – засмеется или плюнет; но вы, князь, вы рассудите по-человечески. – Ну вот, точь-в-точь и он говорил мне сейчас, – вскричал князь, – и оба вы точно хвалитесь!
Words and actions, truth and falsehood, are all jumbled up together in me, and yet I am perfectly sincere. I feel the deepest repentance, believe it or not, as you choose; but words and lies come out in the infernal craving to get the better of other people. It is always there--the notion of cheating people, and of using my repentant tears to my own advantage! I assure you this is the truth, prince!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test