Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
You can find it on the Internet; you can find everything on the Internet.
Вы может найти это в Интернете; вы можете найти все в Интернете.
You can--You can check cell phone records, right?
Вы можете - Вы можете проверить телефонные разговоры, верно?
“You can put those away,” he growled, stumping over to his desk and sitting down, “those books.
— Можете убрать их, — хрипло прорычал он, проковылял к своему столу и сел. — Эти книги.
“Right,” said Harry. “Well, I need some help, Griphook, and you can give it to me.”
— Вот и ладно, — сказал Гарри. — Так я говорю, мне нужна помощь, Крюкохват, и вы можете мне помочь.
You can understand a lot, quite a lot. well, and you can also do a lot. Well, but enough.
Сознавать много можете, много… ну да вы и делать-то много можете. Ну, однако ж, довольно.
If you can do this, I would be eternally grateful.
<<Пожалуйста, если ты можешь сделать это, я буду тебе признательна безгранично>>.
You can only develop by yourself, be the author of your own development.
Развиваться можно только самому, только ты сам можешь стать источником своего развития.
They treat it in a "liberal" way - you can go to school, you cannot go to school, you do not have to go to school.
Их подход к этому вопросу остается весьма "либеральным" - ты можешь посещать школу, ты не можешь посещать школу, тебе не нужно посещать школу...
The best thing you can do in order to prove possession is to show us that you have cultivated the land.
Лучшее, что ты можешь сделать для того, чтобы доказать нам факт принадлежности, это показать, что ты эту землю возделывал.
At some stage, the witness heard Mr. Christensen say something like: `You can just go home' - `black bastard'.
В один из моментов ссоры свидетель услышал, что г-н Кристенсен сказал что-то напоминающее: "Можешь убираться домой, ты, черный ублюдок".
One of those campaigns was named "Violence is a cycle, you can stop it", besides a campaign against discrimination led by the Council of Europe.
Одна из таких кампаний проводилась под лозунгом "Насилие - порочный круг, и ты можешь его остановить", еще одна кампания против дискриминации проводилась под эгидой Совета Европы.
21. In April 2014, in conjunction with the Department of Public Information, the Office for Disarmament Affairs published a new book, Action for Disarmament: 10 Things You Can Do!.
21. В апреле 2014 года вместе с Департаментом общественной информации Управление по вопросам разоружения издало новую книгу "Action for Disarmament: 10 Things You Can Do!" (<<Действия во имя разоружения: 10 вещей, которые ты можешь сделать!>>).
"The torch has been passed to a new generation" and, yes, there is a new generation of cooperators emerging, as the cooperative movement goes from strength to strength. "Ask not what your country can do for you -- ask what you can do for your country" is the call to public service that lies at the heart of the cooperative movement. "Let us never negotiate out of fear.
<<Факел передан новому поколению>>, и действительно сегодня на сцену выходит новое поколение кооператоров и кооперативное движение становится все крепче и крепче. <<Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, -- спроси, что ты можешь сделать для своей страны>> -- это призыв к общественному служению, который лежит в основе кооперативного движения. <<Давайте никогда не будем вступать в переговоры из страха.
238. The campaign "Violence is a cycle, you can stop it" was launched in 2008 with the collaboration of relevant figures, either migrant or coming from a migrant background who, by their statements and involvement, joined forces in the fight against violence: José Reis, kickboxing champion; Luís Boa Morte, football player; Ricardo Quaresma, football player; Ruben Amorim, football player; Naide Gomes, athlete; and Claudia Semedo, journalist and actress.
238. Кампания "Насилие - порочный круг, и ты можешь его остановить" была начата в 2008 году при участии видных общественных фигур, являющихся мигрантами или потомками мигрантов, которые своими заявлениями или личным участием встали в ряды борцов с насилием: чемпион по кикбоксингу Жозе Рейс; футболист Луиш Боа Морте; футболист Рикарду Куарежма; футболист Рубен Аморим; легкоатлетка Найде Гомеш; и журналистка и актриса Клаудиа Семедо.
From Santiago Álvarez. "The young woman at the Roosevelt Centre" -- there in the United States Interests Section -- "lost the original with my signature. As you can imagine, if she works in the United States Interests Section, she also works for State Security" -- I don't know why she made this association or this accusation against the young woman who works in the Roosevelt Centre. "I informed Michael Parmly of this," the mercenary said, "and they agreed that they would see what they could do" -- to find the original of the letter that had been lost.
От Сантьяго Альвареса. <<Дело в том, что подлинник письма с моей подписью потеряла девушка из Центра Рузвельта>> -- подразделение в Секции интересов Соединенных Штатов Америки, -- <<которая, как ты можешь представить, работая в Секции интересов, работает в службе государственной безопасности>> -- не знаю, чем объясняется это упоминание и это обвинение против девушки, работающей в Центре Рузвельта. <<Я информировала об этом>>, -- говорит наемница, -- Майкла Пармли, и они обещали сделать то, что нужно>> -- с тем чтобы найти письмо, оригинал которого был потерян.
“But you can do it alone,” said Sirius. “There is away, and a simple spell’s all you need. Just—”
— Но ты можешь справиться с драконом один. Есть простое заклятие. Все, что требуется…
“Alone? When you still can't walk, when your mug is white as a sheet, and you can barely breathe!
— Один? Когда еще ходить не можешь, когда еще рожа как полотно бледна, и задыхаешься!
That may become even more likely if rewards are promised such as: "You can go home as soon as you have given us the true story", or lighter sanctions or release are promised.
Вероятность этого может еще больше возрасти, если ребенку говорят, например: "Ты сможешь идти домой, как только скажешь нам правду", или обещают смягчение наказания или освобождение из-под стражи.
You can do it, Dinah. You can fly, you can fly!
Ты сможешь это сделать, Дайна, ты сможешь летать, ты сможешь летать.
Give me a light, and then eat me, if you can catch me!
Давай-ка, посвети, поймай меня и съешь, если сможешь!
I shall need all the information you can give me.
Мне понадобится вся информация, какую ты сможешь добыть.
And report to me as soon as you can." "We do not want this thing to happen, Reverend Mother," Tharthar said. "We do not want it,"
Расскажешь все мне, как только сможешь. – Мы не хотим, чтобы так случилось, Преподобная, – сказала Тартар.
“Told you,” said Hermione succinctly, “Sooner you ask someone, sooner they’ll all leave you alone and you can—”
— Я тебе говорила, — с удовольствием сказала Гермиона. — Пригласи кого-нибудь наконец, тогда они от тебя отцепятся, и ты сможешь…
If you take a lungful of air with you you can last for up to thirty seconds of course…” said Ford.
А если ты наберешь полные легкие воздуха, то, конечно, сможешь продержаться тридцать секунд… – рассказал Форд.
“Catch it if you can, then!” he shouted, and he threw the glass ball high into the air and streaked back toward the ground.
— Тогда поймай, если сможешь! — заорал он и, метнув стеклянный шар высоко в небо, рванулся вниз, к земле.
“That gives you equal status with prefects!” cried Hermione happily. “You can use our special bathroom now and everything!”
— Теперь у тебя равный статус со старостами! — радостно воскликнула Гермиона. — Ты сможешь пользоваться нашей ванной комнатой и так далее!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test