Traducción para "working through of" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The implications of this level of ambition are currently being worked through in the countries concerned and elsewhere.
В настоящее время последствия постановки цели такого масштаба прорабатываются как в этих, так и в других странах.
Drafts of the proposed annex have been under development for several years, and technical issues are being worked through within the framework of the Antarctic Treaty.
Проекты предлагаемого приложения разрабатывались вот уже в течение нескольких лет, а в настоящее время прорабатываются технические вопросы в рамках Договора об Антарктике.
23. China has been progressively working through the LADA steps, and so far has identified and characterized seven pilot sites for carrying out local studies.
23. Китай последовательно прорабатывает различные этапы проекта ЛАДА и на текущий момент наметил семь экспериментальных объектов для проведения местных исследований и составил их характеристики.
We are clearly not there yet, and I think, here again, the crucial priority is to initiate the negotiation so that we are able to work through the very real issues that are raised by such a prospect.
Но ведь мы еще явно к этому не пришли, и мне и тут, опятьтаки, думается, что кардинальным приоритетом является начало переговоров, с тем чтобы мы были в состоянии прорабатывать весьма реальные проблемы, которые поднимаются в связи с такой перспективой.
In 2010, New Zealand had invited the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples to assess its performance and was currently working through the recommendations from his visit.
В 2010 году Новая Зеландия пригласила Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов оценить эффективность своей деятельности в этой области и в настоящее время прорабатывает рекомендации, данные по итогам его посещения.
working through a range of practical related implementation details; and
проработка ряда практических вопросов, связанных с выполнением плана действий;
I think that that might be very advantageous in terms of working through the issues and producing a good report at the end.
Мне кажется, что это было бы очень полезным с точки зрения проработки вопросов и представления хорошего доклада в конце.
However, the full detail of this proposal has yet to be worked through including the level of regime for female young offenders.
Однако это предложение, включая особенности режима для несовершеннолетних девочек-правонарушителей, нуждается в детальной проработке.
There is not that problem in doing it within the context of the NPT, but there is a potential complication in doing it here in the CD that will take quite a lot of working through.
Такой проблемы не встает, если делать это в рамках ДНЯО, но зато возникает потенциальное осложнение, если делать это здесь, на КР, что потребует немалой проработки.
New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment.
Новая Зеландия еще раз подтверждает свою готовность к серьезному сотрудничеству с другими участниками для проработки соответствующих вопросов, связанных с усилением защиты морской среды.
These data would be presented in the final report on the risk ranking approach and would be worked through to provide a risk ranking for each conflict type.
Эти данные были бы представлены в окончательном докладе о подходе к ранжированию рисков и были бы подвергнуты тщательной проработке, с тем чтобы представить ранжировку рисков по каждому типу конфликта.
48. Mr. Buenneke pointed out that the United States recognizes the role of diplomacy in working through the increasing complexities of monitoring the use of space.
48. Г-н Бьюннеке отметил, что Соединенные Штаты признают роль дипломатии в проработке возрастающих осложнений в связи с мониторингом использования космоса.
We are ready and willing to use this forum to engage seriously with others to work through the relevant issues of importance so as to enhance protection and preservation of the marine environment.
Мы готовы и хотим использовать этот форум для серьезного взаимодействия с другими участниками в целях проработки соответствующих вопросов существа, с тем чтобы содействовать защите и сохранению морской среды.
To achieve the full benefits of IPSAS adoption, the implementation process must recognize the magnitude of the change and include sufficient time and resources to work through its potentially far-reaching implications.
19. Для того чтобы в полной мере реализовать преимущества МСУГКС, при их внедрении необходимо учитывать масштабность изменений и предусмотреть достаточное количество времени и ресурсов на проработку всех возможных последствий, которые могут повлечь за собой их применение.
Thus, in working through any particular unforeseen event, the parties may begin with the principle that the exercise of any right not specifically allocated to the secured creditor remains vested in the grantor.
Таким образом, при проработке какого-либо конкретного непредвиденного события стороны могут начинать с учета принципа, согласно которому любое право, которое не было конкретно передано обеспеченному кредитору, по-прежнему принадлежит лицу, предоставляющему право.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test