Ejemplos de traducción
I should like to acknowledge in particular the commendable work done by the members of the Follow-up Commission, both those who initiated the process in 1998 and those who helped bring it to fruition with the signing of the Pact.
Я хотел бы с особой признательностью отметить деятельность, которую осуществляли члены Комиссии по наблюдению, включая тех, кто положил начало этому процессу в 1998 году, и тех, кто завершает этот процесс подписанием Пакта.
These are intended, firstly, to facilitate the voluntary return to their countries of origin of those victims of trafficking who, in the process of emerging from the state of exploitation to which they have been subjected, collaborate with the police to help with the identification and capture of their exploiters.
123. Эти проекты направлены, вопервых, на оказание содействия добровольному возвращению в страны происхождения жертв торговли людьми, которые в процессе избавления от эксплуатации, которой они подвергались, сотрудничали с полицией в выявлении и аресте эксплуатировавших их лиц.
188. These are intended firstly to facilitate the voluntary return to their countries of origin of those victims of trafficking who, in the process of freeing themselves from the state of exploitation to which they have been subjected, collaborate with the police to help identify and capture their exploiters.
188. Эти проекты направлены, вопервых, на оказание содействия добровольному возвращению в страны происхождения жертв торговли людьми, которые в процессе их избавления от эксплуатации сотрудничали с полицией в выявлении и аресте эксплуатировавших их лиц.
It is of utmost importance that those who participate in processes relating to large-scale development projects, including assessments, project design, implementation, monitoring and evaluation, can do so without fear of retaliation or persecution from State and non-State actors alike.
Крайне важно, чтобы те, кто участвует в процессах, связанных с масштабными проектами в области развития, в том числе в анализе последствий проекта, его разработке и осуществлении, контроле за ним и оценке результатов, могли делать это, не опасаясь возмездия или преследования со стороны государственных и негосударственных субъектов.
The degree of progress in the following areas could influence the timing of the whole process, including the preparatory phase and the holding of the two summits: further developments in the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi; coordination among international actors who support the process, including organizations of the United Nations system; the speed with which the core countries set up their national preparatory committees or implement the decisions and outcomes of the three regional preparatory committee meetings; and adequate financial, technical and human resources.
На сроки осуществления всего процесса, включая подготовительный этап и проведение двух встреч на высшем уровне, может повлиять степень успеха, достигнутого в нижеперечисленных областях, а именно: дальнейшее развитие мирных процессов в Демократической Республике Конго и Бурунди; координация международными участниками, которые поддерживают этот процесс, включая организации системы Организации Объединенных Наций, своих действий; темпы, которыми ключевые страны будут создавать свои национальные подготовительные комитеты или осуществлять решения и итоги трех совещаний регионального подготовительного комитета; и обеспечение надлежащих финансовых, технических и людских ресурсов.
We hereby affirm democracy to be the only form of government that can guarantee the establishment of strong States, who, in the process of nation-building, seek to strengthen civil society and its institutions, ensure political accountability, defend social justice and majority rule with minority rights, uphold free press and the media, and thereby secure the rule of law and protection of fundamental human rights.
Настоящим подтверждаем, что только демократия может быть формой правления, гарантирующей создание сильных государств, направленной на укрепление гражданского общества и его институтов в процессе государственного строительства, а также на обеспечение политической ответственности, защиту социальной справедливости и правление большинства с полным учетом прав меньшинств, поддержку свободной прессы, обеспечивая таким образом верховенство закона и защиту фундаментальных прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test