Traducción para "which separates" a ruso
Ejemplos de traducción
blanketing: cargo tanks and their piping are filled with a liquid, gas or vapour which separates the cargo from the air and maintains this situation.
- подушка: грузовые танки и соответствующие трубопроводы заполняются жидкостью, газом или паром, которые отделяют груз от воздуха и поддерживают данное состояние.
Through the Rockies runs the Continental Divide which separates drainage into the Atlantic Ocean from drainage into the Pacific Ocean.
Вдоль Скалистых гор проходит линия континентального водораздела, которая отделяет бассейны рек, впадающих в Атлантический океан, от бассейнов рек, впадающих в Тихий океан.
blanketing of the cargo: spaces in the cargo tanks above the cargo and their piping are filled with a liquid, gas or vapour which separates the cargo from the air and maintains this situation.
- подушка для груза: пространство над грузом в грузовых танках и соответствующих трубопроводах заполняется жидкостью, газом или паром, которые отделяют груз от воздуха и поддерживают данное состояние.
Yet they rarely break through the so-called “glass ceiling” which separates them from top-level management and professional positions (ILO, 1997). See box II.3.
И все же они редко преодолевают так называемый "стеклянный потолок", который отделяет их от высших руководящих постов и должностей категории специалистов (ILO, 1997)См. вставку II.3.
Moreover, the Court recalled that vessels of Qatar enjoy in the territorial sea of Bahrain, which separates the Hawar Islands from the other Bahraini islands, the right of innocent passage accorded by customary international law.
Кроме того, Суд напомнил, что суда Катара пользуются в территориальном море Бахрейна, которое отделяет острова Хавар от других бахрейнских островов, правом мирного прохода, предоставляемым международным обычным правом.
In a separate development, it was reported that Israel had agreed to halt plans to expand the Kfar Yam settlement and to remove the dirt mounds it had piled up at the Tuffah checkpoint which separates the town of Khan Yunis from the Mawasi enclave.
Помимо этого, было сообщено о том, что Израиль согласился приостановить работы по расширению поселения Кфар-Ям и вывезти грунт, накопившийся на контрольно-пропускном пункте Туффа, который отделяет город Хан-Юнис от анклава Маваси.
Similarly, the currently applicable notional GNI per capita TRAC 1 threshold of $1,050, which separates LICs from MICs, would be adjusted upward to $1,250.
Точно также же применяемое в настоящее время условное пороговое значение ВНД на душу населения, дающее право на получение ПРОФ-1, в размере 1050 долл. США, которое отделяет страны с низким уровнем дохода от стран со средним уровнем дохода, будет повышено до 1250 долл. США.
The Economic Community of West African States (ECOWAS) deployed peacekeeping troops in January 2003 to contain the conflict and maintain the east-west ceasefire line known as the zone of confidence, which separated the country's northern and southern regions.
В январе 2003 года Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) развернуло миротворческие силы для сдерживания конфликта и поддержания идущей с востока на запад линии прекращения огня, известной как <<зона доверия>>, которая отделяла северные и южные районы страны.
Israel, the occupying Power, continues its expansionist policies, persisting in the settlement and colonization of our land at an accelerated pace, in addition to continuing to build the annexation and expansion wall, which separates brother from brother, father from son, patient from doctor, student from teacher and farmer from the land.
Израиль, оккупирующая держава, по - прежнему проводит свою экспансионистскую политику, ускоренными темпами продолжая строительство поселений и колонизацию нашей земли, помимо возведения стены аннексии и экспансии, которая отделяет одного брата от другого, отца от сына, пациента от врача, учащегося от преподавателя и фермера от земли.
The UNPROFOR Commander in Bosnia and Herzegovina opposed the wider use of force, on the grounds that NATO air attacks jeopardized the United Nations humanitarian mission, exposed United Nations personnel to retaliation by the Serbs, and crossed “the Mogadishu line” which separated neutral peacekeeping from war fighting.
Командующий СООНО в Боснии и Герцеговине выступал против более широкого использования силы на том основании, что воздушные удары НАТО ставят под угрозу гуманитарную миссию Организации Объединенных Наций, создают угрозу ответных действий сербов против персонала Организации Объединенных Наций и пересекают "линию Могадишо", которая отделяет нейтральное миротворчество от военных действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test