Ejemplos de traducción
Their claims were investigated by another independent judicial committee, which declared them to be unfounded.
Ее заявления были рассмотрены другими независимыми юридическими комитетами, которые объявили их необоснованными.
In 1971, the General Assembly adopted resolution 2832 (XXVI), which declared the Indian Ocean as a zone of peace.
В 1971 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2832 (XXVI), в которой объявила Индийский океан зоной мира.
The United Nations had negotiated access to the area with the Government and the SPLM, which declared a four-day ceasefire, the first ever in the region.
Организация Объединенных Наций договорилась о получении доступа в этот район с правительством и НОДС, которые объявили о четырехдневном прекращении огня, которое было установлено в этом районе впервые.
- 8.10.2001 Cyprus aligned with a statement by the EU General Affairs Council, which declared full solidarity with the US concerning the operations in Afghanistan.
- 8.10.2001 Кипр присоединился к заявлению Совета ЕС по общим вопросам, который объявил о свой полной солидарности с Соединенными Штатами в отношении операций в Афганистане.
4.6 It should also be pointed out that the "same case" submitted to the Committee was brought before the European Court of Human Rights, which declared it inadmissible.
4.6 Следует также отметить, что "этот же вопрос", поступивший на рассмотрение Комитета, был представлен в заявлении Европейскому суду по правам человека, который объявил его неприемлемым.
2. At its fifty-eighth session the General Assembly adopted resolution 58/211, which declared 2006 the International Year of Deserts and Desertification.
2. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/211, в которой объявила 2006 год Международным годом пустынь и опустынивания.
As at 31 December 2003, the Ministry of the Interior had registered a total of 538 civic associations which declare a national minority program in their statutes.
По состоянию на 31 декабря 2003 года в министерстве внутренних дел было зарегистрировано в общей сложности 538 гражданских ассоциаций, которые объявили о программе национального меньшинства в их уставах.
The State party maintains that the constitutionality of Act No. 790 was verified by the Constitutional Court, which declared the Act enforceable in a ruling dated 1 October 2003.
Государство-участник утверждает, что конституционность Закона № 790 была проверена Конституционным судом, который объявил этот Закон имеющим исковую силу в решении от 1 октября 2003 года.
Those recommendations were ratified at the Cairo summit meeting of the Organization of African Unity (OAU), which declared the anti-drug struggle to be a high priority for African States.
Эти рекомендации были утверждены на Каирской встрече на высшем уровне Организации африканского единства (ОАЕ), которая объявила борьбу с наркотиками одним из высших приоритетов африканских государств.
The case concerns events occurring in the so called "Moldavian Republic of Transdniestria" ("the MRT"), a region of Moldova known as Transdniestria, which declared its independence in 1991 but is not recognised by the international community.
Речь в этом деле идет о событиях в так называемой <<Приднестровской Молдавской Республике>> (<<ПМР>>), регионе Молдовы, называемом Приднестровье, который объявил о своей независимости в 1991 году, но не был признан международным сообществом.
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void.
Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот.
The annexation of East Jerusalem in 1967 and the Israeli law naming Jerusalem as the State capital were rejected by the Security Council, which declared those measures null and void.
Аннексия Восточного Иерусалима в 1967 году и израильский закон, провозгласивший Иерусалим столицей израильского государства, были отвергнуты Советом Безопасности, который провозгласил эти меры незаконными и недействительными.
That is also the reason for our active participation in the drafting of the Treaty of Tlatelolco, which declared Latin America a nuclear-weapon-free zone.
Это также побудило нас к активному участию в работе над проектом Договора Тлателолко, провозгласившего Латинскую Америку зоной, свободной от ядерного оружия.
101. The Republic of Croatia, which declared independence from the SFRY in 1991, is a multi-ethnic society with a large majority of Croats.
101. Республика Хорватия, провозгласившая свою независимость от СФРЮ в 1991 году, представляет собой многоэтническое общество, подавляющее большинство которого составляют хорваты.
In that country, which declared independence 20 months ago, inter-ethnic relations have improved and inter-ethnic tensions have been significantly reduced.
В этой стране, провозгласившей независимость 20 месяцев тому назад, улучшились межэтнические отношения и значительно сократились межэтнические трения.
It is for that reason that barely eight years ago we adopted here resolution 43/47, which declared that the decade that began in 1990 would be the International Decade for the Eradication of Colonialism.
Именно в силу этого чуть более восьми лет назад нами была принята резолюция 43/47, провозгласившая начало в 1990 году Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Without doubt, the subsequent adoption of the Tlatelolco Treaty in 1967, which declared Latin America and the Caribbean to be a nuclear-weapon-free zone, constituted the first link in the chain.
Последовавшее за этим принятие в 1967 году Договора Тлателолко, провозгласившего Латинскую Америку и регион Карибского бассейна зоной, свободной от ядерного оружия, несомненно, явилось первым звеном в этой цепи.
He then reviewed the various instruments starting with the Charter of the United Nations and ending with General Assembly resolution 55/146 which declared the period 2001-2010 the Second International Decade for the Eradication of Colonialism.
Далее оратор дает краткий обзор различных документов, начиная с Устава Организации Объединенных Наций и заканчивая резолюцией 55/146 Генеральной Ассамблеи, провозгласившей период 2001 - 2010 годов вторым Международным десятилетием за искоренение колониализма.
22. The Ministers welcome the adoption by consensus of General Assembly resolution 66/221 of 22 December 2011, which declares 2013 as the International Year of Quinoa, as an initiative from the Plurinational State of Bolivia, and invite countries to support its implementation.
22. Министры с удовлетворением отмечают принятие на основе консенсуса резолюции 66/221 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2011 года, в которой она постановляет <<провозгласить 2013 год Международным годом квиноа>> по инициативе Многонационального Государства Боливия, и рекомендуют странам поддержать ее осуществление.
The situation in our subregion has been further strengthened by the Political Declaration signed by the Presidents of the member countries of MERCOSUR, Bolivia and Chile in Ushuaia in July 1998, which declared our countries to be a zone of peace free of weapons of mass destruction.
В нашем субрегионе эта ситуация получила закрепление посредством Политической декларации государств -- членов МЕРКОСУР, Боливии и Чили, провозгласившей наши страны зоной мира, свободной от оружия массового уничтожения, которая была подписана президентами наших стран в Ушуая, Аргентина, в июле 1998 года (A/53/297, приложение).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test