Ejemplos de traducción
He stated that he had first come to the attention of the authorities in the winter of 2000 when he took part in organizing a demonstration.
Он заявил, что впервые попал в поле зрения властей зимой 2000 года, когда принял участие в организации демонстрации.
When I took up my appointment, a 20 per cent budget freeze had been imposed on all our operations across the board.
Когда я принял назначение, было введено 20процентное единообразное замораживание бюджета по всем нашим операциям.
4. Mr. DAMICO (Brazil) suggested that the Committee could decide on the scheduling of the next informal consultations when it took up its consideration of the programme of work.
4. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) говорит, что Комитет мог бы принять решение в отношении времени проведения следующих неофициальных консультаций, когда он будет рассматривать программу работы.
This step followed an earlier review at the end of 2002 when I took the decision to reduce considerably the number of investigations that would have lead to new indictments.
Этому шагу предшествовал более ранний обзор, проведенный в конце 2002 года, когда я приняла решение значительно сократить число расследований, которые могли бы привести к вынесению новых обвинительных заключений.
As an example, I would like to highlight Germany's bold leadership of the Security Council this past July, when it took the politically courageous decision to host the open debate on climate change.
Например, я хотел бы подчеркнуть смелую руководящую роль Германии в Совете Безопасности в июле месяце, когда она приняла политически мужественное решение провести открытые прения по вопросу об изменении климата.
Fourthly, my delegation is perplexed by the procedure adopted by the Security Council at the end of August of this year when it took a decision on an item relating to the strength of the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia (UNCRO).
В-четвертых, мою делегацию озадачила процедура, утвержденная Советом Безопасности в конце августа этого года, когда он принял решение по вопросу, связанному с численностью Операции Организации Объединенных Наций по восстановлению доверия в Хорватии (ОООНВД).
Another court found that the seller's delivery of 2,700 pairs of shoes in response to the buyer's order of 3,400 pairs was a counter-offer accepted by the buyer when it took delivery and the contract was therefore concluded for only 2,700 pairs.
Другой суд пришел к заключению, что поставка продавцом 2700 пар обуви в ответ на заказ покупателя в отношении 3400 пар была встречной офертой, акцептованной покупателем, когда он принял поставку, и поэтому договор был заключен только на 2700 пар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test