Traducción para "were capture" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
A clash ensued, and three of the infiltrators were captured.
Произошло столкновение; были захвачены три нарушителя.
A number of Iranians, members of the attacking force, were captured.
Несколько иранцев из числа наступавших были захвачены в плен.
Two vehicles used by SLA were captured during the attack.
Во время нападения были захвачены два автомобиля, использовавшихся ОАС.
Four members of the Mon armed group were captured at the site.
Четыре члена вооруженной группировки Мон были захвачены на месте.
Indeed, 22 PRA dissidents were captured and they confessed that they were supported by Rwanda.
Действительно, были захвачены 22 мятежника НАО, которые признались, что их поддерживает Руанда.
They were captured in Anubis' latest offensive.
Потому что они были захвачены в последнем наступлении Анубиса.
Because of your efforts, a group of Basque terrorists were captured.
Благодаря вашим стараниям, была захвачена группа баскских террористов.
Maybe I didn't make myself clear, sir, but those documents were captured by a Sgt Croft of I R platoon.
Возможно я не так выразился, сэр, но документы были захвачены сержантом Крофтом из разведвзвода.
Lincoln and Tubman were captured trying to cross Lake St. Clair.
Ударный батальон войск Конфедерации был отправлен из Детройта, чтобы найти и арестовать Линкольна и Табмен до того, как они смогут бежать в Канаду. Линкольн и Табмен были захвачены, когда пытались пересечь озеро Сент-Клэр.
The crewmen all parachuted to safety and were captured two days later trying to steal a boat from South Woodham Ferrers.
Вся команда успешно спрыгнула с парашютами, и два дня спустя была захвачена в плен, когда пыталась угнать лодку в Южном Вудхэм Феррерс.
One MONUC soldier was killed, three were injured and seven were captured and held by FNI.
Бойцы ФНИ убили одного солдата МООНДРК, ранили троих и захватили семерых солдат.
107. The paramilitary groups, particularly the AUC, also took hostages, sometimes with political motives as when seven members of Congress were captured in November.
107. Военизированные группы, в частности АУК, также захватывали заложников, иногда для оказания политического давления; примером чему может служить захват в ноябре семи депутатов конгресса.
62. In October 2002, effacer le tableau soldiers captured Epulu and requested the population to come out from hiding in the forest. K.S., an 18-year-old Mbuti, and his brother-in-law G., also Mbuti, were captured by the soldiers in the forest.
62. В октябре карающие всех подряд солдаты захватили Эпулу и потребовали, чтобы прячущееся население вышло из леса. 18летний подросток К.С. из народности мбути и его шурин Г., также из народности мбути, были захвачены солдатами в лесу.
Sector East has remained mainly quiet; however, an apparently minor incident occurred on 24 June 1995 when three Croatians were captured by the Krajina Serbs while working at the garbage site east of Osijek inside the zone of separation.
11. Обстановка в секторе "Восток" была по-прежнему в основном спокойной; однако 24 июня 1995 года произошел, как тогда казалось, незначительный инцидент, когда краинские сербы захватили трех хорватов, работающих на мусорной свалке к востоку от Осиека в зоне разъединения.
21. The Government of Cyprus, with reference to persons missing in Cyprus as a result of the 1974 invasion and military occupation by Turkey of part of the territory of Cyprus, noted that military personnel and reservists, as well as civilians, including women and children, were captured by the armed forces during July and August 1974 and have since disappeared.
1. Правительство Кипра в связи с вопросом о пропавших без вести на Кипре в результате вторжения Турции в 1974 году и военной оккупации ею части территории Кипра указало, что в июле и августе 1974 года члены вооруженных сил захватили военнослужащих и резервистов, а также мирных жителей, в том числе женщин и детей, которые пропали без вести.
The Panel further notes that article 12 of the Third Geneva Convention provides that where custody of the POWs has been transferred by the capturing party to a third party, ultimate responsibility for the treatment of the POWs remains with the party or parties by whom the POWs were captured in the event that the party accepting custody of the POWs fails to carry out the provisions of the Third Geneva Convention in any important respect. /
Группа далее отмечает, что в соответствии со статьей 12 третьей Женевской конвенции, если забота о военнопленных передается захватившей их стороной какой-либо третьей стороне, конечная ответственность за обращение с военнопленными остается на стороне или сторонах, которыми военнопленные были захвачены, если сторона, согласившаяся принять на себя заботу о военнопленных допустит сколь-нибудь существенные нарушения положений третьей Женевской конвенции61.
With regard to Armenia's recent capture of three Azerbaijani civilians, one of whom was brutally murdered, Azerbaijan wished to clarify that those citizens were captured within its internationally recognized borders; that restriction or prohibition of the free movement of Azerbaijani citizens within the territory of Azerbaijan was forbidden, except under conditions specified by that country's national law; and that Azerbaijan therefore had sole prosecuting authority over the case in question.
Что касается недавнего захвата Арменией трех гражданских лиц - азербайджанцев, один из которых был жестоко убит, Азербайджан хочет объяснить, что эти граждане были захвачены в пределах его международно признанных границ; что ограничение или запрет на свободное передвижение граждан Азербайджана по территории Азербайджана не допускается за исключением обстоятельств, предусмотренных национальным правом страны; и что поэтому Азербайджан обладает исключительными полномочиями на уголовное преследование по данному делу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test