Traducción para "we had it" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We had a unique and most memorable experience.
Это было уникальное событие, которое надолго останется в памяти.
It counts for something that we had a process that was valuable in itself.
У нас был процесс, который ценен и сам по себе -- и это уже чего-то стоит.
We had hoped to see a single consensus resolution on this subject, as was the case last year.
Мы надеялись увидеть только одну принятую консенсусом резолюцию по этому вопросу, как это было в прошлом году.
Would it have been correct and preferable if we had entered Iraq at that time?
Было бы это правильно и предпочтительно, если бы мы вошли в Ирак в то время?
We had the moral right to respond appropriately in defence of the safety and security of our people.
У нас было моральное право соответствующим образом реагировать на это, защищая неприкосновенность и безопасность нашего народа.
First, we had in our grasp something that we could all be proud of: it was not a failure, but indeed a success.
Во-первых, мы были так близки к решению, которым могли бы гордиться; это был не провал, а успех.
The President: If we had a relationship with al-Qa`ida and believed in that relationship we would not be ashamed to admit it.
Если бы у нас были хотя бы какието связи с этой организацией и мы были бы удовлетворены ими, мы не постыдились бы признать это.
We had no difficulty with that, but we certainly have a difficulty in inserting things which were not agreed.
Это не вызвало у нас никаких затруднений, но мы, безусловно, испытываем затруднения в связи с включением положений, которые не были согласованы.
In spite of how little we had, it was a joyous, hopeful time.
Несмотря на то малое, что у нас было, это было время радости, надежд.
When was that?» «It was the day we had the funeral. In the morning.
Когда же это было? – В тот день, когда были похороны. Утром.
They were a very interesting, friendly couple, and we had many interesting conversations.
Они оказались интересной, общительной парой, мы помногу разговаривали, это было очень занятно.
In the meantime, we had found nothing of any value but the silver and the trinkets, and neither of these were in our way.
Но ничего ценного, кроме слитка серебра и безделушек, мы не нашли, а это нам было не нужно.
We had a good idea, a good experiment, the right equipment, but I screwed it up: I gave her infected ribosomes—the grossest possible error that you could make in an experiment like that.
Идея была отличная, эксперимент ставился точно и правильно, оборудование у нас было что надо, — но я все испортил. Рибосомы мои оказались попросту грязными, — а это самая грубая ошибка, какую можно совершить в эксперименте подобного рода.
We had a dreary morning's work before us, for there was no sign of any wind, and the boats had to be got out and manned, and the ship warped three or four miles round the corner of the island and up the narrow passage to the haven behind Skeleton Island.
В это утро нам предстояла тяжелая работа. Так как ветра не было, нам пришлось спустить шлюпки, проверповать[56] шхуну три или четыре мили, обогнуть мыс и ввести ее в узкий пролив за Островом Скелета.
And we had to steal candles, and the sheet, and the shirt, and your dress, and spoons, and tin plates, and case-knives, and the warming-pan, and the grindstone, and flour, and just no end of things, and you can't think what work it was to make the saws, and pens, and inscriptions, and one thing or another, and you can't think HALF the fun it was.
Нам пришлось красть и свечи, и простыню, и рубашку, и ваше платье, и ложки, и жестяные тарелки, и ножи, и сковородку, и жернов, и муку – да всего и не перечесть! Вы себе представить не можете, чего нам стоило сделать пилу, и перья, и надписи, и все остальное, и как это было весело!
That is also why we had to support this resolution.
Именно поэтому мы должны были поддержать эту резолюцию.
6. We had to begin by working on some very practical elements.
6. Мы должны были начать с работы над некоторыми весьма практическими элементами.
We had to undertake at our own expense the vast task of restoration and reconstruction.
Мы должны были своими собственными силами решать гигантскую задачу восстановления и реконструкции.
We had to respond within the supreme law of our country, namely the Constitution.
Мы должны были отвечать на это в рамках высшего закона нашей страны, а именно -- Конституции.
On this date last year, we had to marshal our forces to save Côte d'Ivoire.
В этот же самый день в прошлом году мы должны были действовать во имя спасения Котд'Ивуара.
Why can we not refer to instructions which we said we had to seek and by now must have received in that matter?
Так почему же мы не можем обратиться к указаниям, которые, по нашим словам, мы должны были запросить и которые к настоящему времени уже должны были быть получены в этой связи?
As it says in the Book of Common Prayer, one cannot help but wonder whether it was because we had "left undone those things which we ought to have done", and we had "done those things which we ought not to have done", and there was "no truth in us".
Как гласит Книга общей молитвы, нельзя не задаваться вопросом о том, происходило ли это потому, что мы <<не сделали тех вещей, которые должны были сделать>>, а <<сделали те вещи, которых не должны были делать>>, и что <<мы не обладали истиной>>.
With no natural resources, we had to organize ourselves in a practical way, add value and be of service to others.
Не имея никаких природных ресурсов, мы должны были организовать себя практически, наполнив смыслом свою жизнь и став полезными для других.
For instance, Mill had written something on liberty, and we had to criticize it.
К примеру, Милль написал что-то такое о свободе, а мы должны были его раскритиковать.
We stuck to it about a half an hour, which was as long as we could stand up; but we had a good deal of a hole to show for it.
Копали мы, должно быть, полчаса – больше не могли, очень устали, и то получилась порядочная дыра.
We had a radio, and they were supposed to tell us when the thing was going to go off and so forth, but the radio wouldn’t work, so we never knew what was happening.
У нас имелась рация, по ней военные должны были сообщить нам время взрыва и прочее, однако рация отказала и о том, что, собственно говоря, происходит, мы ничего не знали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test