Ejemplos de traducción
Presumably indigent persons from all countries would encounter the same difficulties, which was why the word "primarily" was used.
По-видимому, представители коренных народов из всех стран будут испытывать такие же трудности; именно поэтому используются слова <<главным образом>>.
54. Ms. Assoumou (Côte d'Ivoire), responding to the Special Representative's remarks, said that, although Governments were supposed to be responsible for the protection of children's human rights, it was often they that used child soldiers to fight against rebel groups.
54. Гжа Ассуму (Котд'Ивуар) в связи с замечаниями Специального представителя говорит, что, хотя ответственность за обеспечение защиты прав детей должны нести правительства, зачастую именно они используют детей-солдат для борьбы с повстанческими группировками.
Many Board members stressed the need for stronger, more focused efforts to train and educate not only Government officials already active in that field, but also parliamentarians, educators, scientists, researchers and the military -- because, at the end of the day, it is the military that uses the weapons.
Многие члены Совета подчеркивали необходимость прилагать более решительные, более целенаправленные усилия в целях подготовки и просвещения не только государственных должностных лиц, которые уже активно работают в этой области, но и парламентариев, работников просвещения, ученых, исследователей и военных, поскольку в конечном итоге именно военные используют оружие.
The Working Group further considered the question of whether such an automated system might be regarded as an electronic equivalent of an agent, as traditionally understood in contract law, and whether the party on whose behalf such an automated system was used could invoke the same defences that a party contracting through an agent could invoke under contract law.
Далее Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, можно ли считать такую автоматизированную систему электронным эквивалентом агента, как он традиционно понимается в договорном праве, и может ли сторона, от имени которой используется такая автоматизированная система, ссылаться на те же возражения, что и сторона, заключающая договор через агента в соответствии с нормами договорного права.
135. Concerning article 5 of the Convention, members of the Committee wished to know what the exact criteria were that were used by the authorities in deciding when instruction would be provided in indigenous languages; to what extent children who received instruction in an indigenous language also received training in Spanish; why the right to vote was denied to illiterates, who tended to come from indigenous communities; how funding for the rural educational system compared with funds allocated for white or white-mestizo students; whether the budget for the bilingual education system for indigenous peoples had been significantly reduced in 1991; and what measures were being taken in response to an increase in health problems among indigenous communities, particularly those linked to environmental degradation resulting from oil exploration.
135. В отношении статьи 5 Конвенции члены Комитета хотели бы узнать, какие именно критерии используют органы власти для решения вопроса о том, в каких случаях преподавание должно вестись на языках коренных народов; в какой степени дети, обучающиеся на языках коренных народов, изучают также испанский язык; почему права голоса лишены неграмотные, большинство из которых являются выходцами из общин коренных народов; каково соотношение между финансированием сельской системы образования и финансовыми средствами, выделяемыми на образование белых студентов или студентов-метисов; существенно ли был сокращен в 1991 году бюджет на систему двуязычного образования коренных народов; и какие меры принимаются в связи с обострением проблем состояния здоровья коренных народов, особенно проблем, связанных с ухудшением качества окружающей среды в результате разведки месторождений нефти.
They used pack beasts and indicated they faced an eighteen-day journey.
Они использовали вьючных животных и говорили, что им предстоит восемнадцатидневное путешествие.
They used to have the religious subjects, but they lost their religion and now they haven’t got anything.
Прежде они использовали темы религиозные, однако утратили веру и теперь у них ничего не осталось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test