Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
but she could not approve him; nor could she for a moment repent her refusal, or feel the slightest inclination ever to see him again.
И все же он был ей по-прежнему неприятен, — она ни минуты не жалела о своем отказе и вовсе не испытывала желания еще раз его увидеть.
His own fortune is intact, I believe. Lizabetha Prokofievna, of course, refuses to listen to anything. That's the worst of it all, these family catastrophes or quarrels, or whatever you like to call them. You know, prince, you are a friend of the family, so I don't mind telling you; it now appears that Evgenie Pavlovitch proposed to Aglaya a month ago, and was refused."
Свое-то состояние, я думаю, у него в целости. Лизавета Прокофьевна, разумеется, и слышать не хочет… Но главное – все эти семейные катастрофы или, лучше сказать, все эти дрязги, так что даже не знаешь, как и назвать… Ты, подлинно сказать, друг дома, Лев Николаич, и вообрази, сейчас оказывается, хоть, впрочем, и не точно, что Евгений Павлыч будто бы уже больше месяца назад объяснился с Аглаей и получил будто бы от нее формальный отказ. – Быть не может! – с жаром вскричал князь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test