Traducción para "was in mourning" a ruso
Ejemplos de traducción
Mourning is optional in Swaziland.
Обычай соблюдения траура в Свазиленде не является обязательным.
Venezuela is in mourning as a result of an unprecedented tragedy.
Венесуэла в трауре из-за беспрецедентной трагедии.
Mr. Dangue Réwaka (Gabon) (spoke in French): Since Saturday, 10 June 2000, the Middle East and particularly Syria have been in mourning.
Г-н Данге - Ревака (Габон) (говорит по-французски): С субботы 10 июня Ближний Восток и особенно Сирия находятся в трауре.
I was in mourning, doing 11 years.
Я была в трауре, уже почти 11 лет назад.
Sandy would have said that he was in mourning for the loss of the breast.
Сэнди сказала бы, что он был в трауре, потеряв связь с грудью.
The whole building was in mourning, cos everybody liked that blond boy who worked in the canteen.
Все здание было в трауре, потому что всем нравился блондин, работавший в столовой.
Neither she nor Katerina Ivanovna was wearing mourning, for lack of dresses.
Ни она, ни Катерина Ивановна не были в трауре, за неимением платьев;
One of them was in mourning, humbly dressed, and sat across the table from the clerk, writing something to his dictation.
Одна в трауре, бедно одетая, сидела за столом против письмоводителя и что-то писала под его диктовку.
Beside her sat another old woman, also dressed in mourning, and silently knitting a stocking; this was evidently a companion.
Подле нее находилась другая чистенькая старушка, постарше ее, тоже в трауре и тоже в белом чепце, должно быть, какая-нибудь приживалка, и молча вязала чулок.
The passing of President Houphouët-Boigny of Côte d'Ivoire clothes Africa in mourning.
Смерть президента Кот-д'Ивуара г-на Феликса Уфуэ-Буаньи одела Африку в траур.
Today Israel mourns the six schoolgirls and their teacher who were murdered this morning in the Jordan Valley.
Сегодня в Израиле объявлен траур в честь шести школьниц и их учителя, убитых в долине реки Иордан.
What has happened in our border area has plunged into mourning two nations that share the same territory and destiny.
События в нашем пограничном районе повергли в траур оба государства, которые разделяют одну территорию и судьбу.
The cold war, however, was only one of the many episodes that plunged the world into mourning and brought about death and desolation.
Однако <<холодная война>> была лишь одним из многих эпизодов, которые погружали мир в траур и приносили страх и опустошение.
I have condemned the terrorism and the tragic events of 11 September 2001, which plunged the American people and all of humankind into mourning.
Я осудил терроризм и трагические события 11 сентября 2001 года, которые повергли в траур американский народ и все человечество.
A few days ago, we commemorated the fifth anniversary of a terrorist act that plunged many families of this and other countries into mourning.
Несколько дней назад мы отметили пятую годовщину террористического акта, который погрузил в траур многие семьи, живущие здесь и в других странах.
Anyway, the FBI guy told me it would feel like I was in mourning.
В общем, в ФБР сказали мне, что я какое-то время буду словно в трауре.
Amalia Ivanovna herself had been invited with great honors, in spite of all past unpleasantnesses, and was therefore now hustling and bustling about, almost taking a delight in it; moreover, she was quite dressed up, in mourning but all of it new, silk, frills and fancies, and she was proud of it.
Сама Амалия Ивановна приглашена была тоже с большим почетом, несмотря на все бывшие неприятности, а потому хозяйничала и хлопотала теперь, почти чувствуя от этого наслаждение, а сверх того была вся разодета хоть и в траур, но во всё новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test