Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
UNICEF provided raw materials for cooking and the adolescent detainees cooked food for themselves as a unit.
ЮНИСЕФ предоставлял продовольственные товары для приготовления пищи, которую юноши-заключенные готовили для себя в масштабах блока.
For a juicy roast, cook it with the slab of fat that comes on it still attached - simply carve it off after cooking.
С тем чтобы спинная часть получилась сочной, ее следует готовить с прилегающим жиром, который после приготовления срезается.
10. Delegates adopted the framework for such a new standard and defined its scope, i.e. intended for cooking (ready-to-cook) and fully cooked (ready-to-eat).
10. Делегаты определили рамки такого стандарта и его сферу применения, а именно: полуфабрикаты, предназначенные для быстрого приготовления, и готовые к употреблению продукты.
Solar cooking allows families to cook better quality food, such as legumes and whole grains, which require a lot of fuel to cook.
Приготовление пищи с помощью солнечной энергии позволяет семьям готовить более качественную еду, например, из бобовых и цельных злаков, которые требуют много топлива для приготовления пищи.
Cooking is fundamental to the lives of all people, and half of the world's population cooks over open fires.
Приготовление пищи играет наиважнейшую роль в жизни всех людей, однако половина населения мира готовит на открытом огне.
Cooks: the possibility and need to distinguish cooks who plan and prepare meals from basic ingredients from short order and fast food cooks.
- Повара: возможность и необходимость проведения различий между поварами, которые планируют и готовят блюда из ограниченного набора базовых продуктов, и поварами заведений экспресс-питания.
Solar cooking can permit families to purchase and cook high-quality foods and produce safe drinking water.
Приготовление пищи с помощью солнечной энергии может позволить семьям покупать и готовить высококачественные продукты и получать безопасную питьевую воду.
The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves.
Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах.
(d) To improve prison diet and to delegate cooking of prison meals to prisoners.
d) улучшение питания заключенных и предоставление им возможности самим готовить пищу.
This labour involves cooking, cleaning, digging ditches, building bridges and roads, and carrying heavy loads.
Они, в частности, готовят пищу, убирают, роют траншеи, строят мосты и дороги и переносят тяжелые грузы.
He was cooking and selling crystal meth, Susan, I think we can let the cigarettes slide.
Сюзан, он готовил и продавал кристаллический метамфетамин думаю, мы можем позволить ему курить
said Fred warningly. “You’ll put them off their cooking!”
Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьешь с толку бедняг, и они перестанут готовить!
While I was cooking supper the old man took a swig or two and got sort of warmed up, and went to ripping again.
Я стал готовить ужин, а старик тем временем успел хлебнуть разок-другой из бутылки; духу у него прибавилось, и он опять разошелся.
After looking carefully inside the enormous cauldron Hagrid used for cooking, she wheeled round again and said, “What has happened to you?
Изучила внутренность исполинского котла, в котором Хагрид готовил еду, снова сделала поворот кругом и сказала: — Что с вами произошло?
Just as he had concluded that nobody could possibly live there, however, one of the windows was thrown open with a clatter, and a thin trickle of steam or smoke issued from it, as though somebody was cooking.
Гарри уже пришел к выводу, что здесь не могут жить люди, но тут одно из окон со стуком распахнулось, и из него показалась тонкая струйка дыма или пара, как будто внутри кто-то готовил еду.
“You can do the cooking tomorrow, Ron, you can find the ingredients and try and charm them into something worth eating, and I’ll sit here and pull faces and moan and you can see you—”
— Завтра, Рон, еду будешь готовить ты. Отыщи все нужное для этого, произнеси необходимые заклинания и сооруди что-нибудь такое, что можно будет положить в рот. А я буду сидеть рядом, корчить рожи и стонать, вот тогда ты увидишь, как…
The dusk had come nigh hand completely, and as I opened out the cleft between the two peaks, I became aware of a wavering glow against the sky, where, as I judged, the man of the island was cooking his supper before a roaring fire.
Стало совсем темно. Пройдя через расселину между двумя вершинами холма, я увидел на небе колеблющийся отблеск костра. Я решил, что, вероятно, Бен Ганн готовит себе на пылающем костре ужин, и в глубине души подивился его неосторожности.
I was cooking soups for you and ironing your expensive shirts.
Я варила тебе супы, стирала твои дорогие рубашки!
He was cooking that junk up in his bathtub before she got involved.
До ее появления он просто варил эту свою херню в ванне.
I started to smell something a few days ago... but I just thought someone was cooking cabbage.
Несколько дней назад появился запах, но я подумала кто-то варит капусту.
About five months ago, Little Paul and Reggie found out Achey here was cooking for Huff and Benny.
Около пяти месяцев назад, Малыш Пол и Реджи нашли Эги, который варил мет для Хаффа и Бенни.
Iwouldthink Luca was cooking meth if he didn't have every book ever written on molecular gastronomy.
Я бы подумал, что Лука варил мет, если бы у него не было всех когда-либо написанных книг по молекулярной кулинарии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test