Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Chikunov asked them to stop the car, stepped out and threw a grenade inside, with the intention to kill them.
Чикунов потребовал остановить машину, вышел из нее и бросил внутрь гранату, намереваясь их убить.
In terms of national well-being, last year Kazakhstan moved ahead 26 steps and took fiftieth place among 110 countries.
По показателям народного благосостояния в прошлом году Казахстан поднялся на 26 ступеней и вышел на пятидесятое место среди 110 стран.
Faraj, his 22-year-old son, had already met Israeli soldiers some minutes earlier as he stepped outside the house to warn his neighbours that their roof was burning.
Его 22-летний сын Фарадж уже встретил израильских солдат несколькими минутами раньше, когда он вышел из дома, чтобы предупредить соседей о том, что крыша их дома горит.
9. Another Committee member, Mr. Željko Dadic (Croatia), stepped down in January 2009 and was replaced in April of that year by Mr. Ilya Trombitsky (Republic of Moldova), in accordance with the same procedure.
9. В соответствии с той же процедурой еще один член Комитета г-н Зельжко Дадич (Хорватия) в январе 2009 года вышел из его состава и в апреле того же года был замещен г-ном Ильей Тромбицким (Республика Молдова).
One member of the Committee stepped down in March 2006 and was replaced in April of that year by a new member in accordance with the procedure set out in paragraph 10 of the annex to decision I/7 (ECE/MP.PP/WG.1/2006/2, para. 55, and ECE/MP.PP/C.1/2006/4, para. 2).
5. Один из членов Комитета вышел из его состава в марте 2006 года и был в апреле того же года заменен новым членом в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 10 приложения к решению I/7 (ECE/MP.PP/WG.1/2006/2, пункт 55, и ECE/MP.PP/C.1/2006/4, пункт 2).
11. At the 256th meeting, the observer for Saint Kitts and Nevis, speaking on behalf of the 14 States members of the Caribbean Community (CARICOM), expressed his concern regarding an incident which occurred on 28 March 2012 when the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines was arrested and handcuffed by a member of the New York City Police Department for alleged disorderly conduct after having stepped out of his vehicle and walked through a police barricade into the building where the Permanent Mission of Saint Vincent and the Grenadines and several other Missions to the United Nations are located.
11. На 256м заседании наблюдатель от Сент-Китса и Невиса, выступая от имени 14 государств -- членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), выразил свою обеспокоенность в связи с инцидентом, происшедшим 28 марта 2012 года, когда Постоянный представитель Сент-Винсента и Гренадин был арестован и сотрудник полиции города Нью-Йорка надел на него наручники, обвинив его в нарушении общественного порядка: Постоянный представитель вышел из своего автомобиля и прошел через полицейское заграждение в здание, где располагается Постоянное представительство Сент-Винсента и Гренадин и несколько других представительств при Организации Объединенных Наций.
He turned, was enveloped by guards as he stepped into the private exit from the box.
Стража окружила его плотным кольцом, и он вышел из ложи через свой личный выход.
“I understand,” said Harry quickly. “Very well, then,” said Dumbledore, pushing open the broom shed door and stepping out into the yard. “I see a light in the kitchen.
— Я понимаю, — быстро сказал Гарри. — Что ж, очень хорошо. — Дамблдор толкнул дверь сарая и вышел во двор. — Я вижу в кухне свет.
The shadow is gone and all darkness is washed clean!’ Then he laid her hand in Éomer’s and stepped away. ‘Call her!’ he said, and he passed silently from the chamber.
Призрак исчез, и темнота рассеялась как дым. – Он передал ее руку Эомеру и отступил назад. – Позови ее! – сказал он и вышел из палаты.
You will have to forgive me, but a matter has arisen that requires my personal attention." He stepped aside. "Paul, take over as host for me, if you please." Paul stood, wanting to ask why his father had to leave, knowing he had to play this with the grand manner.
Надеюсь, вы извините меня – дела требуют моего личного внимания. – Он вышел из-за стола. – Пауль, останься, пожалуйста, за хозяина. Пауль тоже встал. Он хотел спросить, чем вызван уход отца, но приходилось играть свою роль.
"It is strange to look on this dreadful picture of the mangled corpse of the Saviour, and to put this question to oneself: 'Supposing that the disciples, the future apostles, the women who had followed Him and stood by the cross, all of whom believed in and worshipped Him--supposing that they saw this tortured body, this face so mangled and bleeding and bruised (and they MUST have so seen it)--how could they have gazed upon the dreadful sight and yet have believed that He would rise again?' "The thought steps in, whether one likes it or no, that death is so terrible and so powerful, that even He who conquered it in His miracles during life was unable to triumph over it at the last. He who called to Lazarus, 'Lazarus, come forth!' and the dead man lived--He was now Himself a prey to nature and death.
На картине это лицо страшно разбито ударами, вспухшее, со страшными, вспухшими и окровавленными синяками, глаза открыты, зрачки скосились; большие, открытые белки глаз блещут каким-то мертвенным, стеклянным отблеском. Но странно, когда смотришь на этот труп измученного человека, то рождается один особенный и любопытный вопрос: если такой точно труп (а он непременно должен был быть точно такой) видели все ученики его, его главные будущие апостолы, видели женщины, ходившие за ним и стоявшие у креста, все веровавшие в него и обожавшие его, то каким образом могли они поверить, смотря на такой труп, что этот мученик воскреснет? Тут невольно приходит понятие, что если так ужасна смерть и так сильны законы природы, то как же одолеть их? Как одолеть их, когда не победил их теперь даже тот, который побеждал и природу при жизни своей, которому она подчинялась, который воскликнул: «Талифа куми», – и девица встала, «Лазарь, гряди вон», – и вышел умерший?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test