Traducción para "was amazement" a ruso
Ejemplos de traducción
I must at the outset register my own amazement at what has been said.
Прежде всего я должен выразить свое изумление по поводу того, что было сказано.
He grinned at Harry’s amazement.
Он усмехнулся, заметив изумление на лице Гарри.
When Raskolnikov suddenly saw her, some strange sensation, akin to the deepest amazement, seized him, though there was nothing amazing in this encounter.
Когда Раскольников вдруг увидел ее, какое-то странное ощущение, похожее на глубочайшее изумление, охватило его, хотя во встрече этой не было ничего изумительного.
“What were you doing out of your dormitory at four in the morning?” said Bill, surveying his mother with amazement.
— Где же ты была всю ночь? — Билл изумленно посмотрел на мать.
His initial amazement gradually gave way to horror, like a chill running down his spine.
Первоначальное изумление его мало-помалу сменилось ужасом, как будто мороз прошел по спине его.
How great was his amazement when he suddenly saw that Nastasya was not only at home this time, in her kitchen, but was even doing something: taking laundry from a basket and hanging it on a line!
Но каково же было его изумление, когда он вдруг увидал, что Настасья не только на этот раз дома, у себя в кухне, но еще занимается делом: вынимает из корзины белье и развешивает на веревках!
To some there Bilbo’s tale was wholly new, and they listened with amazement while the old hobbit, actually not at all displeased, recounted his adventure with Gollum, at full length.
Гости, не встречавшиеся раньше с Бильбо, изумленно слушали о его приключениях, и старый хоббит был очень рад, что может рассказать про встречу с Горлумом, припомнив решительно все подробности.
Elizabeth immediately recognizing the livery, guessed what it meant, and imparted no small degree of her surprise to her relations by acquainting them with the honour which she expected. Her uncle and aunt were all amazement;
Элизабет сразу узнала ливреи, сообразила, кто находится в экипаже, и повергла дядюшку и тетушку в немалое изумление известием об ожидающей их чести.
"Graham, however, did not hide his amazement at Bolton's accusation.
Однако Грэм высказал свое удивление по поводу заявления Болтона.
Her delegation was also amazed at attempts to justify a failure to issue documents by referring to existing regulations.
Ее делегация также выражает удивление в связи с попытками оправдать существующими положениями тот факт, что документы изданы не были.
However, the Special Rapporteur must express his amazement that he was not informed officially of this important development.
Вместе с тем Специальный докладчик должен выразить свое удивление по поводу того, что он не был официально информирован об этом важном факте.
She was amazed that none of the passages on Colombia in the report mentioned acts committed by the guerrillas, and she invited the Special Rapporteur to visit the country.
Она выражает удивление, что в докладе при упоминаниях о Колумбии ни разу не говорится о действиях, совершаемых партизанскими формированиями, и приглашает Специального докладчика посетить страну.
43. Mr. MERIFIELD (Canada) expressed his amazement at the idea that a decision should be taken on proposals which had just come to the attention of his Mission.
43. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) выражает свое крайнее удивление в связи с тем, что должно быть принято решение по предложениям, с которыми его Представительство только что ознакомилось.
There was information available to the Committee to the effect that women were forcibly divorced or even killed for giving birth to girls instead of boys -- which was amazing, since the male chromosomes determined a child's sex.
Комитету стала известна информация, касающаяся случаев, когда женщин принуждают к разводу или даже убивают за то, что они родили девочек, а не мальчиков, что, по меньшей мере, вызывает крайнее удивление, поскольку пол ребенка определяют мужские хромосомы.
Education was essential to the promotion of human rights; he was amazed that, although education was compulsory in Brazil, paragraph 52 of the report stated that the average length of schooling had been only 3.9 years in 1990.
У него вызвал удивление тот факт, что, хотя в Бразилии действует система обязательного школьного образования, в пункте 52 доклада сообщается, что в 1990 году средняя продолжительность школьного обучения составила лишь 3,9 года.
The great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya expresses its extreme displeasure and its amazement at this measure and finds it in contradiction with events, particularly the positive attitudes adopted by the Jamahiriya with regard to the improvement of relations between the two countries.
Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия выражает крайнее огорчение и удивление в связи с принятием этой меры и считает, что она противоречит развитию событий, в частности позитивной позиции, занятой Джамахирией в том, что касается улучшения отношений между двумя странами.
It is a cause for amazement and censure at the same time that major officials in the United States administration regard the continuation of aerial bombardment of civilian sites and the infrastructure in Iraq as a response to what they call "provocation" by Iraqi defence forces performing their legitimate duty and right to defend the homeland.
Вызывает удивление и одновременно возмущение тот факт, что высокопоставленные должностные лица в администрации Соединенных Штатов считают продолжение воздушных бомбардировок гражданских объектов и инфраструктуры Ирака ответом на то, что они называют <<провокацией>> со стороны иракских сил обороны, осуществляющих свою законную обязанность и право на защиту своей родины.
It was with amazement and surprise that the Cuban authorities received the Committee's conclusions and recommendations in view of the content of the report which it had submitted as a State party to the Convention, which was amply supplemented by the written replies to the 48 questions put by the Committee on the issues needing to be considered in connection with the report and by the presentation given by the Cuban delegation which attended the Committee's fifteenth session.
Полученные кубинскими властями выводы и рекомендации Комитета вызвали у них удивление и недоумение, особенно с учетом того, что содержание доклада, представленного Кубой как государством-членом, было существенным образом дополнено письменными ответами на 48 вопросов, заданных Комитетом по тем аспектам, которые предполагалось рассмотреть в связи с изучением этого доклада, а также выступлением делегации Кубы на пятнадцатой сессии Комитета.
Elizabeth made no answer, and took her place in the set, amazed at the dignity to which she was arrived in being allowed to stand opposite to Mr. Darcy, and reading in her neighbours’ looks, their equal amazement in beholding it.
Элизабет ничего не ответила и заняла место среди танцующих, удивляясь, как это она удостоилась стоять в паре с мистером Дарси, и замечая то же удивление в глазах окружающих.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test