Traducción para "was always been" a ruso
Ejemplos de traducción
They have always been taken.
Они всегда завоевывались.
But has not this always been the case?
Но всегда ли это было так?
United Nations initiatives have not always been successful, nor have its successes always been permanent.
Инициативы Организации Объединенных Наций не всегда успешно выполняются, и не всегда ее успехи бывают прочными.
Such orders had always been complied with.
Такие предписания всегда неукоснительно соблюдаются.
Regrettably, this has not always been the case.
К сожалению, дело отнюдь не всегда обстоит именно так.
Unfortunately, this has not always been the case.
К сожалению, их усилия не всегда давали желаемые результаты.
Such clearance had always been given.
Такая санкция всегда выдавалась.
She was always been too strong for her own good.
Она всегда была очень сильной, для собственного же блага.
Bill’s always been decent to me.
Билл всегда со мной нормально обращался.
“I've always been like that,” she said.
— Я и всегда такая была, — сказала она.
It was as though it had always been, the wonted way of things.
Казалось, что так было всегда, что это в порядке вещей.
A certain amount of killing has always been an arm of business,
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
She had always been shy, and it was burdensome for her to endure conversations and explanations;
Она и всегда была застенчива и с тягостию переносила разговоры и объяснения;
The collection and application of the general duties of customs, therefore, have always been left to that power.
Поэтому собирание и расходование общих таможенных пошлин всегда было предоставлено этой власти.
Mad-Eye had always been scathing about Dumbledore’s willingness to trust people.
А проглатывая его, вспомнил, с какой язвительностью Грозный Глаз всегда отзывался о готовности Дамблдора доверять людям.
Without thinking highly either of men or matrimony, marriage had always been her object;
Несмотря на то, что она была невысокого мнения о браке и о мужчинах вообще, замужество всегда было ее целью.
I had always been interested in how it is the different countries and different peoples develop differently.
Меня всегда интересовал вопрос — почему в разных странах, у разных народов люди развиваются по-разному.
The word had such a strange sound when directed at him. Sire had always been his father.
Это слово так странно звучало, когда относилось к нему… «Сиром» всегда называли отца!
I have always been an artist in the depths of my soul, I assure you, Evgenie Pavlovitch.
Я всегда был артист в глубине души, клянусь вам, Евгений Павлыч.
But since the dissolution of the Plymouth Company, when our colonies were but in their infancy, this has always been the policy of England.
Со времени ликвидации Плимутской компании, когда наши колонии переживали еще свое детское состояние, такова именно была всегда политика Англии;
Public diversions have always been the objects of dread and hatred to all the fanatical promoters of those popular frenzies.
Общественные развлечения всегда были предметом ужаса и ненависти для всех фанатических сеятелей и возбудителей этого народного безумия.
“You've always been a very reasonable man, and you've never, ever been mad,” he suddenly observed with ardor.
— Ты всегда был очень рассудительный человек и никогда, никогда ты не был сумасшедшим, — заметил он вдруг с жаром. — Это так: я запью!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test