Traducción para "was accidental" a ruso
Ejemplos de traducción
He wondered whether the omission was deliberate or accidental.
Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным.
Lieutenant Arnett's death was accidental.
Смерть лейтенанта Арнетта была случайной.
Maybe the overdose was accidental.
Может быть, была случайной передозировки.
The gunshot was accidentally self-inflicted.
Выстрел был случайно произведен самой жертвой.
Jane was accidentally inseminated with Rafael's sperm.
Джейн была случайно оплодотворена спермой Рафаэля.
And it was accidentally fired by Heather.
И он был случайно сделан самой Хизер.
As far as I'm concerned, it was accidental.
Насколько я понимаю, это была случайность.
It was accidental, an act of God, perhaps.
Это была случайность, возможно, даже воля Господня.
Jane was accidentally artificially inseminated with Rafael's sperm.
Джейн была случайно искусственно оплодотворена спермой Рафаэля.
Except Jack said Ross' death was accidental.
Только вот Джек сказал,что смерть Росса была случайной.
Our Jane was accidentally inseminated by this hottie.
Наша Джейн была случайно оплодотворена и забеременела от этого красавчика.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
So he—er—accidentally let slip that I am a werewolf this morning at breakfast.
Вот он и… хм… как бы случайно… проговорился сегодня за завтраком, что я — оборотень.
Though their beneficial effects, however, have been in this respect accidental, they have not upon that account been less real.
Однако, хотя их благотворные последствия были в этом отношении случайными, они не становятся от этого менее действительными.
For a moment, he considered accidentally-on-purpose showing her his cut hand as he helped her tie her parcel on to her owl… but the very instant this thrilling thought occurred, the Owlery door opened again.
Он даже подумал, не показать ли ей — как бы случайно — порезанную руку, пока помогает привязывать посылку… но в ту секунду, когда возникла эта соблазнительная мысль, дверь совятника снова распахнулась.
These events are all, except the fourth, in their nature transitory and accidental, and the exclusion from so important a branch of the colony trade, if unfortunately it should continue much longer, may still occasion some degree of distress.
Все эти события, исключая четвертое, по природе своей отличаются временным и случайным характером, и отстранение от столь важной ветви колониальной торговли, если, к несчастью, оно затянется на более продолжительное время, может все еще вызвать некоторые затруднения.
Every constitution, therefore, which it is meant should be as permanent as the empire itself, ought to be convenient, not in certain circumstances only, but in all circumstances; or ought to be suited, not to those circumstances which are transitory, occasional, or accidental, but to those which are necessary and therefore always the same.
Поэтому всякое учреждение, которому предназначается столь же постоянное существование, как и самому государству, должно быть удобно не только при определенных обстоятельствах, но и во всех обстоятельствах, должно соответствовать не преходящим, изменчивым или случайным условиям, а неизбежным и потому всегда неизменным.
... accidental disconnection.
...случайного разъединения.
This phenomenon is not accidental.
Данное явление отнюдь не случайно.
Other accidental poisoning
От других случайных отравлений
Risk of accidental activation
Риск случайной активации
Al other accidentals causes
Все другие случайные причины
The second person was killed accidentally.
Второй человек был убит случайно.
That omission is deliberate, not accidental.
Это упущение сделано преднамеренно, а не случайно.
(e) Includes accidental fires.
е) включает случайные пожары.
(g) Includes accidental fire.
(g) Включает случайное возгорание.
(g) Include accidental fires.
(g) Включая случайные пожары.
The fireplace flue... Was accidentally closed.
Дымоход от камина... случайно закрылся.
Turns out I was accidentally doing some cocaine.
Оказалось, я случайно нюхнул немного кокаина.
We're not so sure it was accidental.
Мы не очень уверены, что это было случайно
(a) The Simple, Isolated, or Accidental Form of Value
Простая, единичная, или случайная, форма стоимости
And as for Lebezyatnikov, he turned up quite accidentally.” Sonya was silent.
А Лебезятников, тот уже совсем случайно подвернулся. Соня молчала.
My own accidental cut across the knuckles was a flea-bite.
Случайный порез у меня на пальце оказался пустяком.
The accidental relation between two individual commodity-owners disappears.
Случайное отношение двух индивидуальных товаровладельцев отпадает.
And for me personally, it began by accident, a quite accidental accident, something which in the highest degree might or might not have happened—and what was it?
Лично же у меня началось со случайности, с одной совершенно случайной случайности, которая в высшей степени могла быть и могла не быть, — какой?
He will come.” “But my Lord, he might be killed accidentally by someone other than yourself—”
Он придет. — Но, повелитель, его может случайно убить кто-нибудь другой…
After a bit I accidentally shifted it into PARK and it started.
В конце концов, я случайно перевел какой-то переключатель в положение «ПАРКОВКА», и двигатель заработал.
The idea of this was to isolate the sugar from the ants, so they wouldn’t find it accidentally.
Идея состояла в том, чтобы изолировать сахар от муравьев, не дать им возможности найти его случайно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test