Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We have to remember that future wars will be fought with conventional weapons.
Необходимо помнить о том, что будущие войны будут вестись с использованием обычного оружия.
With this dialogue taking place in every part of the world, appeals to war will be met with appeals to compromise.
С развитием этого диалога во всех частях мира призывы к войне будут звучать одновременно с призывами к компромиссу.
The United Nations had been created to end war, but wars would always exist if no solution was found to the challenges facing developing countries.
Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы покончить с войнами, но войны будут существовать всегда, если не найти решения проблем, стоящих перед развивающимися странами.
Everyone had agreed that the peace dividend following the end of the cold war would be used for financing internationally agreed development objectives.
Все были согласны с тем, что мирные дивиденды, полученные в результате окончания периода "холодной войны", будут использованы для финансирования международно согласованных целей развития.
By presidential decree, veterans and disabled persons from the Second World War will be decorated with a medal commemorating the sixty-fifth anniversary of the victory.
В этом году согласно указу Президента Узбекистана участники и инвалиды Второй мировой войны будут награждены юбилейной медалью <<Шестьдесят пять лет Победы в Великой Отечественной войне>>.
It may be too early to assert that technological changes in the post-cold-war era will be driven mostly by an economic agenda, but it is difficult to ignore the signs of a political shift in that direction.
Возможно, на данном этапе преждевременно утверждать, что стимулом технического прогресса в эпоху после окончания "холодной войны" будут преимущественно задачи экономического развития, однако признаки политических сдвигов в этом направлении трудно игнорировать.
Mr. Mra (Myanmar): When the cold war ended and a new environment of inter-State relations emerged, the international community fervently hoped that the outstanding international issues left over from the cold-war period would be solved through negotiations and cooperation.
Г-н Мра (Мьянма) (говорит по-английски): Когда завершилась "холодная война" и возникла новая среда межгосударственных отношений, в международном сообществе зародилась искренняя надежда на то, что нерешенные международные проблемы, унаследованные от периода "холодной войны", будут решены на основе переговоров и сотрудничества.
Unless the vicious cycle of poverty and conflict is broken, the destructive impact of civil wars will continue to spill over national borders, spreading all too easily into neighbouring countries and undermining regional peace and stability.
Если нам не удастся разорвать порочного круга нищеты и конфликтов, разрушительные последствия гражданских войн будут продолжать выходить за национальные границы, легко распространяясь на соседние страны и подрывая региональный мир и стабильность.
As the transition to a culture of peace proceeds, resources formerly drained by the culture of war will be allocated to human development and social programmes, promoting education, tolerance, respect for cultural identities and an end to the arms trade.
По мере перехода к культуре мира ресурсы, ранее истощавшиеся культурой войны, будут направляться на развитие людских ресурсов и осуществление социальных программ, обеспечивающих просвещение, терпимость и уважение культурной самобытности и ведущих к прекращению торговли оружием".
I believe that, one day, these enormous buildings -- which were built with the aim of preventing war -- will be increasingly dedicated to providing bread, eradicating hunger and malnutrition throughout the world and saving millions of lives from disease and violence of all kinds.
Я верю, что в один прекрасный день эти огромные структуры -- которые были возведены с целью предотвращения войны -- будут более привержены обеспечению хлеба, искоренению голода и недоедания во всем мире и спасению миллионов людей от болезней и всех видов насилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test