Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
And we have plans to visit the other signatory State, the Marshall Islands, very shortly.
И у нас есть планы посетить в очень скором времени другое подписавшее государство - Маршалловы Острова.
I think that very shortly, I hope, you will have good news from the Conference on Disarmament.
И мне думается, что очень скоро, как я надеюсь, вы получите добрые вести с Конференции по разоружению.
At this point, I would not fail to mention the distinguished Ambassador of Egypt, who is leaving us very shortly.
В этой связи я не могу не упомянуть уважаемого посла Египта, который очень скоро покинет нас.
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly.
Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой <<толчок>>, и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
Israel hoped, however, that the violence would quickly be brought to an end and that the peace process would resume very shortly.
Вместе с тем Израиль надеется, что вскоре удастся положить конец насилию и что очень скоро мирный процесс будет возобновлен.
Very shortly we will also make available a more extensive document that could serve as the basis for discussion in plenary session.
Очень скоро мы распространим более подробный документ, который мог бы послужить основой для обсуждения на пленарном заседании.
We hold to our conviction that reason and generosity of spirit will prevail and that our membership of this body will very shortly become a reality.
Мы неизменно убеждены в том, что разум и величие духа возьмут верх и что наше членство в этом форуме очень скоро станет реальностью.
As chair of that side event, I am now preparing a chair's written report and will formally submit it to the Conference very shortly.
Я, как председатель этого параллельного мероприятия, в настоящее время готовлю председательский письменный доклад и очень скоро официально представлю его Конференции.
We have not lost hope that very shortly conditions will prevail to restore to this Conference the role that it should be playing in multilateral disarmament negotiations.
Мы не теряем надежды, что очень скоро восторжествуют условия для возвращения нашей Конференции той роли, которую ей надлежит играть на многосторонних разоруженческих переговорах.
It gives me great pleasure, in my national capacity, to state that the last nuclear missile remaining in the territory of Belarus will be removed very shortly.
Мне, как представителю Беларуси, очень приятно заявить о том, что в очень скором времени с территории моей страны будет выведена последняя из находящихся там ядерных ракет.
We'll be touching down at Chicago's Midway very shortly.
Очень скоро мы приземлимся в Чикаго, в аэропорту Мидвэй.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test