Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
By their conduct, they incited the feelings of threat and vengefulness in members of other nations.
Своим поведением они возбуждали в представителях других наций чувства опасения и мстительности.
How many children was this evil, vengeful machine of destruction supposed to have killed, before the world community decided to respond in defence of a "rightful" cause?
Сколько детей намеревалась уничтожить эта дьявольская мстительная машина смерти до того, как международное сообщество решилось отреагировать и встать на защиту <<правого>> дела?
8. We call on artists and scientists to proclaim a moratorium on the use of the historical memory of peoples to incite vengefulness and efforts to correct the mistakes of history by force.
8. Мы обращаемся к людям искусства и к людям науки с призывом объявить мораторий на использование исторической памяти народов для разжигания мстительности и стремления силой исправить ошибки истории.
6. The American Far Right and the vengeful Mafioso organizations of Cuban origin based in Florida -- which cannot forgive us for having forged a true revolution -- have devised a plan for Cuba.
6. Американские ультраправые и мстительные мафиозные организации кубинского происхождения, находящиеся во Флориде, которые не могут простить того, что мы совершили подлинную революцию, разработали свой план против Кубы.
Worse still for these vengeful people is the fact that Zimbabwe is a founding member of the Kimberley Process and certification system -- indeed, a fully engaged member determined to uphold the Process's integrity and core mandates.
Этим мстительным людям еще хуже от того, что Зимбабве является участником-основателем Кимберлийского процесса и системы сертификации, реально и в полной мере активным членом, который полон решимости отстаивать целостность и главные мандаты Процесса.
I am concerned, however, at reports that some members of his forces have made vengeful and belligerent statements, and I appeal to all concerned to recognize that the time for violence has passed and to act in a spirit of national reconciliation.
Я, однако, обеспокоен сообщениями о том, что некоторые военнослужащие его сил выступили с мстительными и воинственными заявлениями, и призываю всех, кого это касается, признать, что время насилия прошло, и действовать в духе национального примирения.
Today, settlers continued their attacks on religious sites, vandalizing for the second time the Church of the Dormition, located just outside the walls of the Old City, with hateful graffiti, including slurs against Jesus and vengeful threats.
Сегодня поселенцы продолжили свои нападения на религиозные объекты, во второй раз осквернив Храм Успения Богородицы, расположенный с внешней стороны стен Старого города, путем нанесения на него полных ненависти граффити, включая поношения Иисуса Христа и мстительные угрозы.
The High Commissioner recalled the reasons for her opposition to the death penalty in all circumstances, including the fundamental nature of the right to life, the unacceptable risk of executing innocent people by mistake, the absence of proof that the death penalty serves as a deterrent, and the inappropriately vengeful character of the sentence.
Верховный комиссар напомнила те причины, по которым она выступает против смертной казни при любых обстоятельствах, включая основополагающий характер права на жизнь; неприемлемый риск казнить по ошибке невинных людей; отсутствие доказательства того, что смертная казнь действует в качестве сдерживающего фактора; и неуместно мстительный характер этого приговора.
Obviously, this also implies safeguarding the achievement of such rights and of generally accepted principles in a democratic way, so that each and every right does not have to be won the hardest way, with the blood of innocent lives, because such a way burdens the collective memory with covert hatreds, bias and vengefulness, stirring up new divisions and even more destructive internal and regional crises.
Совершенно очевидно, что под этим также подразумевается демократическое гарантирование достижения таких прав и общепризнанных принципов таким образом, чтобы каждое из этих прав не приходилось завоевывать труднейшими путями, кровью невинных жертв, ибо такие пути обременяют коллективную память скрытой ненавистью, предубеждениями и мстительностью, возбуждая новые разногласия и даже еще более разрушительные внутренние и региональные кризисы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test