Traducción para "up-front" a ruso
Up-front
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
It was to be hoped that there would be up-front reimbursement to duty stations suffering from resource constraints.
Есть надежда, что местам службы, не имеющим достаточных ресурсов, необходимые средства будут предоставляться авансом.
All funding is paid in advance and some donors fund multi-year projects up front.
Все средства выплачиваются заблаговременно, и некоторые доноры финансируют рассчитанные на несколько лет проекты авансом.
The up-front financing is an additional option for Rental program participants, but it will not replace the incentive program.
Финансирование авансом является дополнительным вариантом, имеющимся в распоряжении участников программы арендного жилья, но он не заменит программу стимулирования.
16. ECAs charge a premium (paid up-front or during the construction period and financeable) for assuming commercial or political risks associated with the loan.
16. АКЭ взимает страховую премию (выплачиваемую авансом или в ходе строительства и которая может быть профинансирована за принятие коммерческих или политических рисков, связанных с выдачей займа.
Access would normally be up to 300 per cent of quota, automatically available in a single up-front purchase, and augmentable upon subsequent review.
Размер средств будет обычно составлять до 300 процентов от квоты и предоставляться автоматически авансом в едином пакете при возможности повышения в дальнейшем после проведения обзора.
Recent major policy changes include the transfer of activities in building and housing finance to the private sector and the provision of an up-front housing subsidy to needy households.
К последним важным политическим изменениям относится передача инициатив в строительстве и финансировании жилья частному сектору и предоставление авансом жилищных субсидий нуждающимся семьям.
The provision of such loans, like loan guarantees, might be a way for the host Government to share the project risks without an up-front commitment of public funds.
Предоставление таких займов, как, например, гарантии займов, могло бы стать одним из способов принятия на себя правительством принимающей страны определенной части рисков, связанных с реализацией проектов, не выдавая, однако, авансом государственных средств.
A risk-based approach would be to reduce the amount of funding paid up front, or link funding payments to the achievement of particular project milestones, dependent on the individual project.
Подход, основывающийся на учете факторов риска, предусматривает сокращение суммы финансовых средств, вносимых авансом, или увязку платежей по линии финансирования проектов с конкретными этапами реализации проекта в зависимости от отдельных проектов.
On the other hand, UNFPA recognizes the revenue from multi-year co-financing agreements up front regardless of the schedule of payment, unless there are specific reasons to defer revenue recognition to a later stage.
С другой стороны, ЮНФПА учитывает поступления по многолетним соглашениям о совместном финансировании авансом независимо от графика платежей, если нет конкретных причин переносить учет поступлений на более поздний срок.
While 80 per cent of the project funding had been (routinely) disbursed up-front, based on an early advisory from OIOS, disbursement of the final 20 per cent had been suspended.
Восемьдесят процентов средств уже были выплачены (по установившейся практике) в виде аванса в соответствии с ранее вынесенной рекомендацией УСВН, а выплата остальных 20 процентов была приостановлена.
You're paid up front.
Ты платишь авансом.
Up front, plus expenses.
Авансом. Плюс издержки.
Up front, in my name.
Авансом, на мое имя.
It's a buck-50 up front.
50 баксов идёт авансом.
It was 150 grand, up front.
150 тысяч долларов авансом.
- I want some money up front.
- А можно получить аванс?
How about a little cash up front?
Как насчёт небольшого аванса?
It's worth 500 bucks, up front.
Оно стоит 500 баксов, авансом.
I wanted some cash up front.
Я хотел бы аванса попросить.
What were they offering Kaylie up front?
Почему они предлагали Кейли аванс?
adverbio
A buyer has to pay a premium (cost of option) up-front.
Покупатель должен уплатить премию (стоимость опциона) вперед.
It would be helpful to know, for example, whether Member States that elected to pay their share of the capital master plan costs up front, rather than participate in the loan agreement with the host country, would be liable for the interest on the loan or for late payment fees.
Было бы полезно знать, например, будут ли обязаны государства-члены, которые вместо того, чтобы участвовать в соглашении о займе, заключенном с принимающей страной, предпочтут выплатить вперед свою долю расходов по Генеральному плану капитального ремонта, выплачивать проценты по займу или пени на просроченный платеж.
The only time financial incentives were mentioned by panel members was when they mentioned that often they had to pay large sums from their pockets up front for settling in a new location as their payments from their organizations were lagging behind or were paid on a monthly basis instead of a lump sum.
Финансовые стимулы были упомянуты членами этой группы единственный раз, когда они заявили, что им часто приходилось платить вперед значительные суммы из своего кармана в связи с обустройством на новом месте, так как причитающиеся им выплаты от их организаций запаздывали или производились ежемесячно, а не в виде единовременной суммы.
All up front, right?
Деньги вперед, да?
Cash up front, officer.
Рассчет вперед, офицер.
Bring her up front.
Выведи ее вперед.
Claire, you're up front.
Клэр, ты впереди.
Nothing up front, Captain.
Впереди ничего, капитан.
-We're sitting up front.
Мы сядем впереди.
Everything OK up front?
- Как там дела впереди?
- Two million up front.
- Два миллиона долларов –вперед.
Smaller toys up front.
Маленькие игрушки выйдите вперед.
Move the trucks up front!
Переставляйте танки вперед!
That must be agreed up front, before anything else can be done.
Это следует открыто признать, прежде чем начинать чтолибо предпринимать.
The analysis of disclosure risk, the preparation of metadata, the assembly into an open format, etc, are all up-front costs.
Затраты на анализ риска раскрытия, подготовку метаданных, сведение данных в открытый формат и т.д. являются накладными расходами.
75. Although open and transparent procurement added to the up-front costs of procurement, the European Union strongly preferred open tenders and hence open access to procurement information in as wide as possible a geographical area.
75. Хотя открытость и транспарентность закупочной деятельности означают увеличение накладных расходов на закупки, Европейский союз решительно предпочитает открытые торги и, следовательно, открытый доступ к информации о закупках с как можно более широким географическим охватом.
6. The quest for cost savings, due to free up-front license fees and the availability of community-based support, tend to be the major force for open-source appliances.
6. Стремление к экономии средств в связи с отсутствием сборов за лицензию и с уже существующей общественной поддержкой представляется основным стимулом для внедрения программ с открытыми исходными кодами.
Prepare: up-front credible feasibility analyses: efficient, accountable and transparent institutional frameworks for managing the swapped debt that would be credible to creditor countries; and, develop possible expenditure programs for the possible swaps that would be attractive to potential creditors.
Разработка открытого заслуживающего доверия анализа осуществимости: эффективные, проверяемые и прозрачные рамки управления обменным долгом, вызывающие доверие стран-кредиторов; разработка программ возможных расходов для возможного обмена, который был бы привлекателен для потенциальных кредиторов
I do everything up front.
Я все делаю открыто.
Could have been a little more up-front.
Будьте более открытым.
- I think it's best to be up front.
- Я думаю, что лучше говорить открыто.
Trying to hide it would be even more suspicious! It's better to be up front about things.
а действовать открыто - нет.
At least Jane was a man about it. She was up front about it.
По крайней мере, Джейн действовала в открытую.
You know, you're one of the guys, you're charming, you're up front. One of you is good-looking.
Обаятельные, открытые, один из вас весьма красив...
He's just gonna see some slick banker who sold him a bill of goods just to end up doing what everybody else was at least up front about.
Он лишь увидит скользкого банкира, который наобещал ему с три короба, а в итоге сделал то, что остальные хотя бы предлагали открыто.
adjetivo
I should have trusted that our friendship was strong enough to be up-front with each other.
Я должна была верить, что наша дружба достаточна сильна, чтобы быть честными друг с другом.
You've been more up-front with me in the past 25 minutes than any attorney I've dealt with.
За последние 25 минут вы были со мной куда честней, чем все адвокаты, с которыми я работал.
Just be up front about it.
Просто нужно честно признать это.
Well, I gotta tell you up front...
Слушай, Мирл, я тебе честно скажу.
Just wanted to say that up front.
Я хотел тебе это честно сказать.
I just want to be up-front with you.
Просто хочу быть честным.
I just wanted to be up-front.
— Нет, я просто хочу быть честным. — Ясно.
You're never up front with us, General.
Вы никогда не были честны с нами, генерал.
We appreciate you being up-front with that.
Мы ценим, что вы были честны в этом.
I like that you're up front about it
Мне нравится, что ты честно во всем сознался
- Clark wasn't up-front with you.
-Кларк не был искреннен с вами.
I was totally up-front with Clark about it.
Я был искреннен перед Кларком.
Now, I've been very up front about this.
Так, я говорил очень искренне об этом.
Excuse me for being so blunt, I won´t put feelings up front. Let´s not drag it out for both our sakes,
Прости мою искренность и прямоту, а что касается сердца, которое ты хочешь, отложим его в сторону.
The hard one where you put on the white hat and admit everything up front, or the harder one, the one that could destroy not only you, but everyone you hold dear.
Сложный, где ты поднимешь белый флаг и все искренне признаешь, Или сложнейший путь, который может уничтожить не только тебя, но и всех, кто связан с тобой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test