Traducción para "unleash" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
The State terrorism unleashed by Israel must cease.
Необходимо покончить с государственным терроризмом, развязанным Израилем.
The Palestinian leadership chose to say "no" and unleashed a terror campaign.
Палестинское руководство предпочло сказать <<нет>> и развязало кампанию террора.
Is not forgetting their heroism a way to whitewash the fascism that unleashed the Holocaust?
Забвение их подвига -- это ли не путь к обелению фашизма, развязавшего Холокост?
Azerbaijan unleashed the real arms race in the region of the South Caucasus.
Азербайджан развязал настоящую гонку вооружений в Южнокавказском регионе.
The fundamental element of the crisis was the aggression of Eritrea unleashed against Ethiopia.
Основополагающим элементом этого кризиса была агрессия Эритреи, развязанная против Эфиопии.
The banks must also accept financial responsibility for the crisis they unleashed.
Банки тоже должны взять на себя финансовую ответственность за развязанный ими кризис.
It unleashed military action; it sanctioned pogroms and massacres in urban areas.
Он развязал военные действия; он санкционировал погромы и убийства в городских районах.
It is today widely accepted that a campaign of unparalleled violence has been unleashed against us.
Сегодня широко признается, что против нас развязана кампания беспрецедентного насилия.
Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition.
Некоторые из них угрожают развязать гражданскую войну в целях блокирования перехода страны к демократии.
Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!
Шаг второй - развязать ядерную войну. А затем - бум!
They risked unleashing hell on earth for their own selfish gains,
Они могут развязать ад на земле в своих корыстных целях
You have no idea what kind of chaos that would unleash on the world.
Ты не представляешь, какой хаос что бы развязать на мир.
You have no idea what your people have done, the forces you unleashed.
Ты и понятия не имеешь, что сделали твои люди, войны, которые вы развязали.
And after you had undermined the pillar of our community, you unleashed a campaign of terror.
После того как подорвал столп нашего общества, ты развязал кампанию террора.
The Merc is now unleashing a 6.2 litre, 510 horsepower V8 atom bomb.
Сейчас Мерс спускает с привязи 6.2 литрвую, 510 сильную восьмицилиндровую атомную бомбу.
I apologize for what's happened here, but we certainly didn't "unleash" anyone.
Я приношу извинения за то, что здесь случилось, но мы, конечно, никого не "спускали с привязи".
There she is in my cross hairs, no idea I'm about to unleash an entire S.E.A.L. team of emotional manipulation.
Вот она в моем оптическом прицеле, не зная, что я спускаю с привязи весь спецназ эмоциональных манипуляций.
Then you proceed to unleash some sort of rogue Borg and now you want us to help you get it back.
Потом вы спускаете с привязи какого-то приблудного борга, и теперь вы хотите, чтобы мы помогли вам вернуть его.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test