Traducción para "unintended consequence" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
How does one cater for the unintended consequences of system failure?
Как можно принять во внимание непреднамеренные последствия отказа системы?
Management of the unintended consequences of response measures for the economies of other countries;
а) управление непреднамеренными последствиями мер реагирования для экономики других стран;
She therefore encouraged affected third States to catalogue any such unintended consequences.
В этой связи она призывает пострадавшие третьи государства разработать перечень любых таких непреднамеренных последствий.
The report also looks at unintended consequences of the sanctions on the civilian population and foreign diplomatic missions.
В докладе также освещаются непреднамеренные последствия санкций для гражданского населения и иностранных дипломатических представительств.
There may also be unintended consequences that may not be easily identified from standard impact assessments.
Возможны также непреднамеренные последствия, установить которые может оказаться нелегко по стандартным оценкам воздействия.
They also greatly increase the risk of unintended consequences in an already very tense regional context.
Кроме того, такие полеты значительно повышают опасность непреднамеренных последствий в условиях и без того крайне напряженной ситуации в регионе.
If there is a law of unintended consequences, the United States of America must accept the negative repercussions of its policies.
Если есть закон об ответственности за непреднамеренные последствия, то Соединенные Штаты Америки должны согласиться с негативными последствиями своей политики.
(b) Violations may be deliberate and intentional or they may be unintended consequences of policies, programmes and other measures;
b) нарушения могут быть умышленными и преднамеренными, или же могут являться непреднамеренными последствиями политики, программ и других мер;
Sanctions were not intended to be punitive and thereby cause unnecessary hardship and other unintended consequences on the civilian population.
Санкции не должны быть карательными и тем самым приводить к неоправданным тяготам и другим непреднамеренным последствиям для гражданского населения.
An unintended consequence was insufficient oversight of the principal functions of the international arrangement on forests and its objectives.
Одним из непреднамеренных последствий этой ситуации стало отсутствие достаточного надзора за осуществлением основных функций международного механизма по лесам и за достижением поставленных перед ним целей.
One day, your actions might have some unintended consequences.
Однажды за твоими действиями последуют непреднамеренные последствия.
She and her partner both signed it, meaning we are not liable for any unintended consequences.
Она и ее партнер подписали его, что означает, что мы не несем ответственности за какие-либо непреднамеренные последствия.
But I've learned there are unintended consequences for our actions, where we end up harming those we swore to protect.
Но я усвоил то, что наши действия имеют непреднамеренные последствия, которые в конечном итоге, вредят тем, кого мы поклялись защищать.
This can be an unintended consequence of the single breadwinner model.
Таким может стать непреднамеренное следствие модели семьи с единственным кормильцем.
In that sense, Dutch disease is both avoidable and a policy outcome; it is the unintended consequence of Government policy choices and private sector behaviour.
В этом смысле <<голландская болезнь>> является как предотвратимой, так и возникающей в результате принимаемых решений на уровне политики; она представляет собой непреднамеренное следствие государственной политики и действий частного сектора.
In fact, a possible unintended consequence of the documentation of the workload standard for those occupations may be that the standards have become both the ceiling and the floor for the workload, with the measurement itself leading to a decrease in morale among those categories of professional staff.
Фактически возможным непреднамеренным следствием документарного закрепления норм выработки для этих профессиональных групп, может быть, является то, что эти нормы определяют верхнюю и нижнюю границы показателя объема работы, а сама оценка объема выработки ведет к снижению морального духа среди этих групп сотрудников категории специалистов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test