Traducción para "undeniably is" a ruso
- несомненно,
- неоспоримо является
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Pornography is undeniably encouraging an appetite for children.
Порнография, несомненно, стимулирует влечение к детям.
This is undeniably a sign of willingness to bring about change.
Это, несомненно, является признаком стремления к переменам.
42. Cuba's commitment to the Organization, meanwhile, was undeniable.
42. Между тем приверженность Кубы Организации является несомненной.
Globalization has had undeniably positive effects on development.
Глобализация несомненно позитивно сказывается на развитии.
Undeniably, some of these conferences have been controversial.
Несомненно, что некоторые из этих конференций вызывали определенные противоречия.
Progress has been undeniable, though uneven.
Эта деятельность, несомненно, была успешной, хотя и в разной степени.
In this twenty-first century international politics are undeniably interconnected.
В XXI веке международная политика, несомненно, взаимосвязана.
We have undeniably been sorely tried and tested this year.
Мы, несомненно, подверглись в этом году жестоким тяготам и испытаниям.
Money in common language, as I have already observed, frequently signifies wealth, and this ambiguity of expression has rendered this popular notion so familiar to us that even they who are convinced of its absurdity are very apt to forget their own principles, and in the course of their reasonings to take it for granted as a certain and undeniable truth.
Деньги в просторечии, как я уже заметил, часто означают богатство, и эта двусмысленность выражения сделала это распространенное представление столь привычным для нас, что даже те, кто убежден в его нелепости, весьма склонны забывать свои собственные принципы и в ходе своих рассуждений принимать его как несомненную и неопровержимую истину.
Undeniable as well are the adverse effects when women do not have access to education.
Неоспоримыми являются также отрицательные последствия отсутствия у женщин доступа к образованию.
Immunity ratione personae in respect of the "troika" had a clear and undeniable basis in international law.
Основанием для иммунитета ratione personae в отношении "тройки" очевидно и неоспоримо является международное право.
The Arab world is undeniably an integral part of the global system, and global developments impact on it both positively and negatively.
Арабские страны неоспоримо являются частью глобальной системы, и происходящие в мире события влияют на них как в позитивном, так и негативном плане.
330. Undeniably, from 1993 new political situations have developed in practically all the countries of southern Africa where San people are living.
330. Неоспоримым является то, что начиная с 1993 года практически во всех странах Южного конуса, где проживают представители народа сан, политическая ситуация изменилась.
It is undeniable that the policy of fait accompli, as reflected in the expansion of settlement-building and the ongoing construction of the separation wall, undermines the road map and the peace process as a whole.
Неоспоримым является тот факт, что политика <<совершившегося факта>>, выразившаяся в расширении строительства поселений и происходящем строительстве разделительной стены, подрывает план <<дорожная карта>> и в целом мирный процесс.
99. It is undeniable that there exists a direct and intrinsic connection between sustainable development and the rule of law and human rights, including access to justice and the independence of the justice system.
99. Неоспоримым является тот факт, что существует прямая и неразрывная связь между устойчивым развитием и верховенством права и правами человека, включая обеспечение доступа к правосудию и независимость судебной системы.
Also, it is undeniable that the most worrying challenge for any country emerging from conflict is how to manage its newly acquired treasure of peace, in addition to directly addressing the issues that generated the conflict.
Также неоспоримым является тот факт, что самой нелегкой задачей для любой страны, пережившей конфликт, является вопрос о том, как распорядиться вновь обретенным миром, а также непосредственное решение проблем, вызвавших конфликт.
541. Although there are no disadvantaged groups as regards health care in Switzerland, it is undeniable that inequalities exist in health-care provision between different groups in society, by sex, place of residence, activity and vocational qualifications or level of education.
541. Хотя нельзя говорить о том, что в Швейцарии некоторые группы находятся в неблагоприятном положении с точки зрения здравоохранения, неоспоримым является факт существования диспропорций в сфере здравоохранения между различными слоями общества, которые обнаруживаются по признакам пола, местожительства, трудовой деятельности и профессиональной квалификации или же уровня школьного образования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test