Traducción para "trunks are" a ruso
Trunks are
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The boat was entirely hand-made by an indigenous man using a huge tree trunk.
Лодка изготовлена ремесленником - коренным жителем из огромного ствола дерева
Trees have to be pruned from year 1 or 2 to develop a trunk and a canopy.
С первого или второго года деревья необходимо будет обрезать для формирования ствола и кроны.
Trunks may show bark necrosis and slime flux, mainly due to borer attacks.
На стволах может наблюдаться некроз коры и гоммоз, что обусловлено, главным образом, воздействием жуков-древоточцев.
You are transporting 800 tonnes of tree trunks and 10 tonnes of UN No. 1812 POTASSIUM FLUORIDE.
Вы перевозите 800 т стволов деревьев и 10 т № ООН 1812 КАЛИЯ ФТОРИДА.
51. For all the participants, the wise people and elders form the roots and the trunk of the tree of indigenous knowledge.
51. Все участники считают мудрецов и старейшин корнями и стволом древа традиционных знаний коренных народов.
You are transporting 800 tonnes of tree trunks and 10 tonnes of UN No. 1812 POTASSIUM FLUORIDE, SOLID.
Вы перевозите 800 т стволов деревьев и 10 т № ООН 1812 КАЛИЯ ФТОРИДА ТВЕРДОГО.
In stem flow measurements the rainwater which reaches the soil along the trunks of the sample trees is collected.
В рамках измерения ствольного стока атмосферных осадков осуществляется сбор дождевой воды, стекающей на почву по стволам деревьев, охваченных выборкой.
Trunk size and tree density; ocean roughness; soil surface roughness; soil moisture content; forest clearcut areas
Размер стволов и густота деревьев; неровность океана; неровность поверхности суши; степень влажности почвы; районы сведения леса
Trunk size and tree density; soil moisture content; soil surface penetration and under surface phenomena; snow penetration
Размер стволов и густота деревьев; степень влажности почвы; степень поверхностного проникновения влаги в почву и подземные явления; степень проникновения снега
From that seed came the roots and trunk of the human race and the branches and leaves of all of the many religious families that make up the larger human world tree.
Из этого семени сформировались корни и ствол человеческой расы и ветви и листья всех многочисленных религиозных объединений, составляющие более крупное мировое древо человечества.
Frodo propped his back against the tree-trunk, and closed his eyes.
Фродо привалился спиной к стволу и закрыл глаза.
But Hagrid had already stepped over the great tree trunk in front of them and was proceeding towards Grawp.
Но Хагрид уже перешагнул через огромный лежащий ствол и двинулся к Грохху.
The log-house was made of unsquared trunks of pine — roof, walls, and floor.
Бревенчатый дом был весь построен из необтесанных сосновых стволов – и стены, и крыша, и пол.
They moved quickly behind a wide oak trunk and peered out from either side.
Они поскорее спрятались за неохватным стволом векового дуба, выглядывая с обеих сторон.
Frodo and Sam beat first upon the tree-trunk where Pippin had lain.
Сначала Фродо и Сэм били кулаками в ствол возле того места, где лежал Пин.
A peculiar stagnant smell hung over the anchorage — a smell of sodden leaves and rotting tree trunks.
Странный, затхлый запах поднимался вокруг корабля – запах прелых листьев и гниющих стволов.
With an earsplitting bang of metal on wood, they hit the thick tree trunk and dropped to the ground with a heavy jolt.
С душераздирающим звуком удара металла о кору дерева машина врезалась в толстенный ствол и упала на землю, подпрыгнув как мяч.
Harry poked his head out from around the trunk and saw Hagrid lying on his back, his hand over his nose.
Гарри высунул из-за ствола голову и обнаружил, что Хагрид лежит на спине, держась за нос.
After a good deal of creeping and crawling they peered round the trunks and looked into a clearing where some trees had been felled and the ground levelled.
Им пришлось долго пробираться и даже ползти под разбитыми стволами деревьев, пока впереди не показалось что-то вроде прогалины.
The two oaks grew close together; there was a gap of only a few inches between the trunks at eye level, an ideal place to see but not be seen.
Два дуба росли совсем рядышком, между стволами оставался небольшой просвет, как раз на уровне глаз — идеально, чтобы все видеть, а самому оставаться невидимым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test