Ejemplos de traducción
systematic issue of a traceable certificate on the basis of the other body's certficate
9. Систематическая выдача сертификата, прослеживаемого на основе сертификата другой организации;
issue, case by case, of a traceable certificate on the basis of the other body's certificate and report
8. Выдача в каждом отдельном случае сертификата, прослеживаемого на основе сертификата и отчета другой организации;
How can safety and monitoring be improved to ensure that the rules and requirements applied in third States are transparent and traceable for member States/contracting parties?
- Как можно добиться более высокого уровня безопасности и контроля, для того чтобы правила и требования, применяемые в третьих государствах, были транспарентными и прослеживаемыми для государств-членов/ договаривающихся сторон?
The information need not be communicated in writing, as FIATA had requested, but it must be traceable (for example, faxes and emails would be acceptable) (see annex).
Эта информация не обязательно должна передаваться в письменной форме, как об этом просила ФИАТА, но должна передаваться прослеживаемым способом (например, приемлемыми были бы факсимильные и электронные сообщения) (см. приложение).
1. Traceability (which is defined in ISO 9000:2005 standard as "the ability to trace the history, application or location of that which is under consideration") implies that any product on the market could be traced back along all the steps of its production chain.
1. Прослеживаемость (которая определена в стандарте ISO 9005:2005 как "возможность прослеживать историю, применение или местонахождение рассматриваемого") подразумевает, что любой товар на рынке можно отследить по всем этапам его производства.
13. According to Bangladesh, the principle of due diligence had an objective element, traceable to the fact that hazardous activities carried, as it were, the seeds of their own physical consequences, which could be foreseen with a degree of certitude and precision.
13. По мнению Бангладеш, принцип должной осмотрительности несет в себе объективный элемент, источник которого прослеживается в том, что опасные виды деятельности сами по себе чреваты своими собственными физическими последствиями, которые можно предвидеть с определенной долей уверенности и точности.
The Peacebuilding Commission should focus on the following areas: those that have a direct and traceable link to the causes of conflict, those in which instruments of classical development are not available or functional and those in where coordination and integration are especially needed.
Комиссия по миростроительству должна сосредоточиться на следующих областях: тех, которые имеют прямую и прослеживаемую связь с причинами конфликтов; тех, в которых инструменты для классического развития отсутствуют или не функционируют; и тех, где координация и интеграция особенно необходимы.
In addition, United States confiscation authority extends to criminal proceeds and instrumentalities located outside the United States that are traceable to a criminal defendant prosecuted in the United States or to criminal conduct occurring in part in the United States.
Кроме того, в Соединенных Штатах полномочия в плане конфискации распространяются на доходы от преступлений и орудия совершения преступлений, находящиеся за пределами Соединенных Штатов, если прослеживается их связь с обвиняемым по уголовному делу, возбужденному в Соединенных Штатах, или с преступными деяниями, частично совершенными в Соединенных Штатах.
19. A very important factor in securing international recognition of accreditation systems is the traceability of measurements, that is, their linkage with national and international standard units of physical magnitudes by means of calibration throughout the unbroken chain of transfer of the unit of physical magnitude, with measurement uncertainties specified.
Очень важным аспектом для достижения международного признания систем аккредитации является прослеживаем ость измерений, т. е. их увязанность с национальными и международными эталонами единиц физических величин путëм калибровки по всей непрерывной цепи передачи единицы физической величины с определением неопределенностей измерений.
Work under CITES and the Convention on Biological Diversity is of particular interest given that the aim of CITES is to ensure that trade in species covered by the Convention is legal, traceable and sustainable, and that sustainable use of biodiversity is the second objective of the Convention on Biological Diversity and is explicitly referred to in the Convention's Aichi Biodiversity Targets 3, 4, 6, 7 and 18.
Особый интерес представляет работа, осуществляемая в рамках СИТЕС и Конвенции о биологическом разнообразии, ввиду того, что целью СИТЕС является обеспечение того, чтобы торговля видами, охваченными Конвенцией, была законной, прослеживаемой и устойчивой, и что устойчивое использование биоразнообразия является второй целью Конвенции о биологическом разнообразии и прямо упоминается в Айчинских целевых показателях в области биоразнообразия 3, 4, 6, 7 и 18, предусмотренных Конвенцией.
You, you have no traceable motive...
Вы, у вас прослеживается мотив...
They want $20 million in non-traceable cash.
Они хотят 20 миллионов долларов в не прослеживаемой наличной валюте
There's no traceable motive, there'll be no patterns.
Для него не прослеживается мотив, не будет ни каких шаблонов.
Yeah, we have traceable material that can be added to her food and water.
У нас есть прослеживаемый материал, который можно добавить в еду и воду.
It's not traceable, so we're helping her so she can still help us.
Это не прослеживается, так мы помогаем ей, так что она все еще может нам помочь.
In six months, there have been at least ten new patents traceable to Area 51.
За последние шесть месяцев, было по крайней мере десять новых патентов, прослеживаемых из Зоны 51.
Let's put a pin in locations for a moment and talk names because Valerie Tulle is way too traceable.
Давай забудем про место на мгновение и поговорим об именах, потому что Валери Тулл Слишком прослеживается
Exactly, so the shifter's fingerprint may still be traceable in your blood, so we're gonna try and draw it out.
Точно, так что отпечаток перевертыша все еще может прослеживаться в твоей крови, нам нужно попробовать его вытащить.
My software can test whether the rockets are reachable across an IP network, thus creating a traceable ping for lack of a better word.
Моя программа найдет, ракеты через IP сеть, создавая прослеживаемый пинг, который приведет нас к ним.
If Castleroy gave money to Protestants, if the radicals were in your home, if there is any traceable link to your household.
Если Каслрой давал деньги протестантам если радикалы были в вашем доме если прослеживается хоть какая-то улика на вашу семью.
Interviews with TNC managers in Uganda, for example, reveal a number of shortcomings that are attributed to SMEs in that country: lack of quality; high production cost; unreliability; lack of business licences, receipt and invoice books, tax identification numbers, bank accounts, and fixed and traceable places of business; and limited access to funding and credit, and hence a preference for cash transactions, which are not acceptable to many TNCs (Zake et al., 2005).
Беседы, проведенные с менеджерами ТНК в Уганде, например, показали ряд недостатков, которые приписываются МСП этой страны: низкое качество; высокая себестоимость производства; ненадежность; отсутствие надлежащих деловых бизнес-лицензий, книг поступлений и счетов-фактур, идентификационных номеров налогоплательщиков, банковских счетов, а также фиксированных и поддающихся проверке мест организации бизнеса; и ограниченный доступ к финансированию и кредитам, а также обусловленное этим предпочтение, отдаваемое сделкам с оплатой наличными, которые для многих ТНК являются неприемлемыми (Zake et al., 2005).
The recovery of ISS presents unique implementation challenges related to `transactional' ISS, that is, implementation services traceable to specific transactions.
10. Возмещение расходов на УПО ставит ряд уникальных задач в плане осуществления применительно к <<операционным>> УПО, т.е. услугам по осуществлению, относимым к конкретным операциям.
In the light of the past several years of implementation, the recovery of ISS presents unique implementation challenges related to `transactional' ISS, that is, implementation services traceable to specific transactions.
42. С учетом опыта, накопленного в области осуществления за последние несколько лет, можно утверждать, что возмещение расходов на УПО ставит ряд уникальных задач в плане осуществления применительно к <<операционным>> УПО, т.е. услугам по осуществлению, относимым к конкретным операциям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test