Traducción para "took his" a ruso
Ejemplos de traducción
Took his dog tags.
Взял его личные значки.
I took his equipment.
Я взял его инструменты.
You took his keys?
Ты взял его ключи?
You took his phone?
-Ты взял его телефон?
And took his gun.
И взял его оружие.
I took his money.
Я взяла его деньги.
You took his body.
- Ты взял его тело.
They took his case.
Они взяли его дело.
Wendy took his business card.
Венди взяла его визитку.
You took his blood money.
Ты взяла его деньги.
I took his leg and his eye.
Я взял его ногу и глаз.
I took his hand and started jiggling.
Я взял его за руку и пошел туда с ним, чуть раскачиваясь.
She took his hand and led him towards her other guests.
Она взяла его за руку и повела к гостям.
He looked at his master anxiously, and he took his hand.
Он тревожно взглянул на хозяина и взял его за руку.
As they walked down the back steps into the dark yard, Ginny took his hand.
Пока они спускались по ступенькам крыльца в темный двор, Джинни взяла его за руку.
As he stepped out at last upon the lofty platform, Haldir took his hand and turned him towards the South.
На Дэлони Хэлдар взял его за руку и, повернув к югу, серьезно сказал:
The latter immediately took his arm. "I have a couple of words to say to you," he began, "and those on a very important matter;
Тот тотчас же взял его под руку. – Мне вам только два слова сказать, – прошептал он вполголоса, – и по чрезвычайно важному обстоятельству;
"Just a couple of words!" whispered another voice in the prince's other ear, and another hand took his other arm.
– Два слова, – прошептал другой голос в другое ухо князя, и другая рука взяла его с другой стороны под руку.
"Forgive a silly, horrid, spoilt girl"--(she took his hand here)-- "and be quite assured that we all of us esteem you beyond all words.
– Простите глупую, дурную, избалованную девушку (она взяла его за руку) и будьте уверены, что все мы безмерно вас уважаем.
This gentleman now approached the prince slowly, and with a most courteous smile; silently took his hand and held it in his own, as he examined the prince's features as though searching for familiar traits therein. "'Tis he, 'tis he!"
Господин приблизился к князю, не спеша, с приветливою улыбкой, молча взял его руку, и, сохраняя ее в своей, несколько времени всматривался в его лицо, как бы узнавая знакомые черты. – Он!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test