Traducción para "to walk out" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The two were allegedly walking out of a college when what appeared to be a civilian car stopped on the road.
Обе женщины предположительно выходили из колледжа в тот момент, когда у обочины дороги остановился гражданский, по виду, автомобиль.
We have begun the long walk out of the dark night of division and conflict into the bright sunlight of partnership and harmony.
Мы начали долгий путь выхода из темной ночи отчуждения и конфликта в солнечный мир сотрудничества и гармонии.
The flagrant disregard of their delegations' objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks.
Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры.
The attack happened when the settler walked out of the Hebron area police station where he was questioned about recent attacks against Palestinians.
Поселенец подвергся нападению в тот момент, когда он выходил из полицейского участка в районе Хеврона, где его допрашивали в связи с недавними нападениями на палестинцев.
Some members of the Council expressed concern at political tensions following recent legislative elections, highlighted by the opposition parties walking out of the National Assembly.
Некоторые члены Совета выразили обеспокоенность возникшей после недавних выборов в законодательные органы политической напряженностью, ярким проявлением которой стал выход оппозиционных партий из Национального собрания.
Some participants noted that when a special inspection had been called for under the NPT (DPRK in 1993), the inspected state had threatened to walk out of the Treaty.
Ряд участников отметили, что, когда поступило ходатайство о проведении специальной инспекции согласно ДНЯО (КНДР в 1993 году), государство, подлежавшее инспекции, пригрозило выходом из Договора.
On each occasion that talks were held seeking peace, the terrorists of the LTTE walked out on the flimsiest of pretexts and reverted to terrorism of the worst kind, indiscriminately targeting innocent civilians.
Каждый раз при проведении мирных переговоров террористы ТОТИ выходили из них под самыми надуманными предлогами и вновь начинали проводить самый жестокий террор, совершая беспорядочные нападения на ни в чем не повинных людей.
Therefore, with the aim of putting an end to the slowness of the Brazilian judicial system, this law ended up by benefiting the agents of crimes related to domestic violence, who, in most cases, pay a minimum fine in punishment for his/her crime, and walk out without a criminal record.
Поэтому направленный на то, чтобы положить конец практике волокиты в судебной системе Бразилии, этот Закон в конечном счете выгоден виновникам в совершении преступлений, связанных с бытовым насилием, которые в большинстве случаев платят минимальный штраф в качестве наказания за его/ее преступление и выходят из зала суда без судимости, подтверждающей совершение уголовного преступления.
It also became evident during the period that the little cooperation that existed between local media organizations responsible for media freedoms has diminished. On 29 April the RTRS, the Republika Srpska public broadcaster and the Republika Srpska daily newspaper Glas Srpski walked out of the association BH Journalists, announcing the establishment of a separate Republika Srpska only association of journalists.
В течение отчетного периода также стало очевидным, что то весьма незначительное сотрудничество, которое имело место между местными организациями, отвечающими за свободу средств массовой информации, еще более сократилось. 29 апреля Государственная вещательная корпорация Республики Сербской и выходящая в Республике ежедневная газета <<Глас српски>> объявили о выходе из Ассоциации журналистов Боснии и Герцеговины и о создании в Республике Сербской своей отдельной ассоциации.
I've half a mind to walk out.
—воими мысл€ми € уже на выходе.
He doesn't have to walk out of here.
Ему не обязательно выходить отсюда.
The last man standing gets to walk out of here alive.
Последний выходит живым.
Don't you know it's forbidden to walk out.
Вы разве не знаете, что запрещено выходить на улицу.
Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door.
Какая жалость, а уже была в дверях на выход.
How does it look for the leader's son... to walk out when the leader speaks?
Разве можно сыну вождя... выходить во время речи?
You got to be home, showered, ready to walk out the door by 6:00 tonight.
Ты сегодня в 6:00 должен быть дома, помытым и готовым на выход.
Your only play is to walk out of here when your release comes through, not threaten the guy who made that happen.
Твой выход – покинуть тюрьму, когда одобрят сделку, а не угрожать тому, кто всё устроил.
He does nothing, nothing, while his foreman systematically forces himself on Romana and God knows who else, and he gets to walk out of here and she doesn't.
Он ничего, ничего не делал в то время, как его мастер систематически насиловал Роману, и Бог знает, кого ещё, и получается, что он выходит отсюда, а она нет.
They walked out onto the field to tumultuous applause.
На поле выходили под оглушительные аплодисменты.
You walk out of the house with your head still high.
Вы выходите из дому — еще держите голову прямо.
He had been following her ever since she walked out the gate.
Он провожал ее с самого выхода из ворот.
This time, however, as he walked out to the street, even he was struck by his fear of meeting his creditor.
Впрочем, на этот раз страх встречи с своею кредиторшей даже его самого поразил по выходе на улицу.
"Not from the deep desert," Kynes said. "Men have walked out of the second zone several times.
– Не из глубокой, – ответил Кинес. – Было несколько случаев, когда люди выходили из второй зоны Пустыни.
At that same moment two drunks came walking out the door and, supporting and cursing each other, climbed up to the street.
Из дверей, как раз в эту минуту, выходили двое пьяных и, друг друга поддерживая и ругая, взбирались на улицу.
“Good-bye, ma'am...And you stay at home alone like this, your sister's not here?” he asked as casually as he could, walking out to the entryway.
— Прощайте-с… А вы всё дома одни сидите, сестрицы-то нет? — спросил он как можно развязнее, выходя в переднюю.
he slipped it into the loop at once, before going out, put both hands into his pockets, and walked out of the caretaker's room; no one noticed!
тут же, не выходя, прикрепил его к петле, обе руки засунул в карманы и вышел из дворницкой; никто не заметил!
As Harry walked out of the room, unseen by both Hermione and Bathilda, he slipped the silver-framed photograph of the unknown thief inside his jacket.
Выходя из комнаты, Гарри незаметно сунул за пазуху фотографию незнакомого вора в серебряной рамке.
“Let's go, then!” Raskolnikov replied indifferently, and he walked out first and went slowly down the stairs. “Hey, caretaker!” he cried as he passed under the gateway.
— Ну, пойдем! — отвечал Раскольников равнодушно и вышел вперед, медленно спускаясь с лестницы. — Эй, дворник! — крикнул он, выходя под ворота.
They managed to walk out free from the hospital.
Из больницы им удалось беспрепятственно выйти.
The Afghans are trying to walk out of the valley of the shadow of death, and the international community must walk with them.
Афганцы пытаются выйти из долины смерти, и международное сообщество должно сопровождать их на этом пути.
Therefore, it should, by itself, walk out of this process in a last attempt to serve and help the ongoing talks proceed properly and smoothly.
Поэтому мы призываем ее добровольно выйти из этого процесса, что станет последней попыткой содействовать продолжающимся переговорам и помочь им проходить гладко и должным образом.
We have therefore proposed the convening of an international conference to revisit the old consensus and craft a new one to enable the international community to walk out of a prolonged impasse.
Поэтому мы предложили созвать международную конференцию для обсуждения прежнего консенсуса и выработки нового, с тем чтобы позволить международному сообществу выйти из затянувшегося тупика.
2.5 On 14 November 2002, the complainant walked out of hospital dressed in military clothes, with the help of a soldier connected to Jalaloglu, while guards were busy with phone calls and visitors.
2.5 14 ноября 2002 года заявителю при помощи военнослужащего, связанного с Джалалоглу, удалось выйти из госпиталя в военной форме в то время, когда охранники отвечали на телефонные звонки и занимались посетителями.
In the five and one half years since the Boundary Commission's delimitation decision, however, Ethiopia has repeatedly obstructed implementation of the decision and threatened to walk out on the process altogether if it was not given everything that it wanted.
Однако в течение пяти с половиной лет после принятия Комиссией об установлении границы решения о делимитации Эфиопия неоднократно препятствовала выполнению этого решения и угрожала выйти совсем из процесса в случае, если она не получит всего, что она хочет.
The participants from Moscow, Sokhumi and Tskhinvali refused to engage in discussions in a constructive manner, chose to walk out of Working Group II and attempted to join Working Group I. Confronted with these disruptive attempts aimed at achieving the change of the established practice of the conduct of meetings, first and foremost, of the key agenda item pertaining to the return of internally displaced persons and refugees, the co-Chairs had to suspend the work.
Участники из Москвы, Сухуми и Цхинвали отказались участвовать в обсуждениях в конструктивном духе, решили выйти из состава Рабочей группы II и попытались войти в состав Рабочей группы I. В связи с такими деструктивными действиями, направленными на изменение сложившейся практики проведения заседаний, и прежде всего основного пункта повестки дня, касающегося возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, сопредседателям пришлось прервать работу.
You want to walk out of there?
Хочешь выйти оттуда?
I want to walk out of here.
Я хочу выйти отсюда. Побыстрей.
I need to walk out of that courtroom...
Мне нужно выйти из суда...
time for me to walk out
Настало время мне выйти
We just have to walk out the door.
Мы просто должны выйти за дверь
You won't be able to walk out of here.
Вы не сможете выйти отсюда.
I want to walk out the damn door.
Я хочу выйти в эту хренову дверь.
Those bitches have to walk out of here untouched.
Эти стервы должны выйти отсюда живыми.
Scared to death to walk out on that stage.
Боишься до смерти, чтобы выйти на сцену.
You're gonna have to walk out of there eventually.
Тебе все равно когда-нибудь придется оттуда выйти.
"Has anyone ever walked out of the desert?" the Duke asked. Halleck's music stopped. He leaned forward to catch the answer.
– Удавалось кому-либо выйти из Пустыни? – поинтересовался герцог. Музыка Халлека смолкла – Гурни прервался в ожидании ответа.
"When the worm has gone, one may try to walk out," Kynes said. "You must walk softly, avoid drum sands, tidal dust basins—head for the nearest rock zone.
– Когда червь уйдет, можно попытаться выбраться из пустыни, – ответил Кинес. – И если идти тихо, обходить барабанные пески и приливные провалы – пыльные ямы, можно выйти на ближайший скальный участок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test