Traducción para "to persecute" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
They affirmed that they feared persecution by one individual who had persecuted them in the past.
По их утверждениям, они подвергались преследованиям со стороны одного человека, который преследовал их в прошлом.
He had not been intimidated, persecuted or interrogated by the Moroccan authorities.
Марокканские власти его не запугивали, не преследовали и не допрашивали.
Almost all former editors of Albanian origin have been persecuted by the police.
Почти все бывшие редакторы албанского происхождения преследовались полицией.
It is even recognized that there will be a long list of Cubans to be persecuted, tortured and massacred.
Он даже признает, что <<длинным будет>> список кубинцев, которых будут преследовать, пытать и уничтожать.
The same month, Belarusian authorities started persecuting the Union of Poles of Belarus.
В том же месяце белорусские власти начали преследовать Союз поляков Беларуси.
All these demands were either ignored or rejected and their initiators severely persecuted.
Все эти требования либо игнорировались, либо отвергались, а их инициаторы сурово преследовались.
Furthermore, East Timorese continue to be persecuted for the peaceful expression of their beliefs.
Кроме того, жители Восточного Тимора продолжают преследоваться за мирное выражение своих убеждений.
Too few Norwegians tried to aid the persecuted or to help them to escape.
Лишь немногие норвежцы пытались помочь тем, кого преследовали, или оказать содействие в побеге.
There are indications that practising religion at a personal level would give rise to persecution.
Есть также данные о том, что соблюдение религиозных обрядов может привести к тому, что человека станут преследовать.
I don't know why Detective Rizzoli continues to persecute me.
Я не знаю, почему детектив Риццоли продолжает меня преследовать.
Mr. Randolph, rest assured, there's no intent to persecute you.
Мистер Рэндольф, остыньте, у нас нет причин преследовать вас.
The Clave is quick to persecute anyone or anything they don't understand.
Конклав сразу начинает преследовать тех, кого они не понимают.
She seemed to have something about her which urged religious people to persecute her.
Она считала, что кто-то убеждал религиозных людей преследовать ее.
You can say what you want, who gave you the right to persecute me?
"Скажите, что вы хотите, кто дал вам право преследовать меня?".
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
The Royal African Company soon found that they could not maintain the competition against private adventurers, whom, notwithstanding the Declaration of Rights, they continued for some time to call interlopers, and to persecute as such.
Королевская африканская компания скоро оказалась неспособной выдержать конкуренцию частных торговцев, которых она, невзирая на декларацию прав, продолжала в течение некоторого времени называть контрабандистами и преследовать как таковых.
27. Despite of the spread of democracy, journalists in many parts of the world were still being persecuted.
27. Несмотря на распространение демократии, журналисты во многих частях мира все еще подвергаются гонениям.
The United States does not condemn or persecute allied countries that have no parties or democracy.
Соединенные Штаты не осуждают и не подвергают гонениям союзные страны, в которых отсутствуют и многопартийная система, и демократия.
20. MJIC reported that many human rights defenders had been persecuted since the state of emergency had been lifted.
20. ДНМП сообщает, что после отмены чрезвычайного положения многие правозащитники подвергаются гонениям.
Another example is when, in the fifteenth century, the Jews were being persecuted in Europe and found shelter in the Turkic State.
Другой пример: когда в XV веке евреи подвергались гонениям в Европе, они нашли убежище в тюркском государстве.
Albanian language education was prohibited, Albanian teachers were persecuted and Albanian cultural and scientific institutions had been obliged to close.
Преподавание албанского языка запрещено, албанские преподаватели подвергаются гонениям, а албанские культурные и научные заведения вынуждены прекращать свою деятельность.
Leaving aside United Nations reform, we can certainly say that Africa was colonized, isolated and persecuted and its rights usurped.
Оставив в стороне реформу Организации Объединенных Наций, мы можем с уверенностью заявить, что Африка была колонизирована, изолирована и подвергалась гонениям, а ее права узурпировались.
Moreover, the followers of many sects, for example Russian Orthodox Old Believers, found shelter in Azerbaijan when they were being persecuted in their own countries.
Помимо этого, представители многих сект, например православной секты старообрядцев, нашли в свое время, когда подвергались гонениям в своих странах, приют в Азербайджане.
He also inquired about the position of the Russian Federation with regard to applications for asylum from persons who had been persecuted in their own countries.
Он также интересуется позицией Российской Федерации в отношении просьб о предоставлении убежища, подаваемых лицами, которые подвергаются гонениям в своих собственных странах.
Finally, we wish to pay tribute to human rights defenders working throughout the world, many of whom are often persecuted precisely because they defend the rights of their fellow citizens.
И наконец, мы хотели бы воздать должное правозащитникам во всем мире, которые часто подвергаются гонениям именно за то, что отстаивают права граждан своих стран.
(b) Act on Internally Displaced Persons -- Persecuted from the Occupied Territories of Georgia, providing for protection of the rights of internally displaced persons and their reintegration, in 2014;
b) Закон о внутренне перемещенных лицах, подвергающихся гонениям, с оккупированных территорий Грузии, который предусматривает защиту прав внутренне перемещенных лиц и их социальную реинтеграцию, 2014 год;
We'll just see how the voters feel about a woman who tries to persecute a disabled ex-policeman and his loyal little dog.
Посмотрим, что избиратели подумают о женщине которая подвергает гонениям хромого бывшего полицейского и его преданную собачку.
verbo
Wasting your time on this fruitless effort to persecute me?
Тратить свое время на бесплодные попытки докучать мне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test