Ejemplos de traducción
If yes, what is its name?_
Если да, то как он называется? _
If yes, what is the name of this entity?
Если имеется, то как называется этот орган?
Jason will be the name of this new mission.
Новый проект будет называться "Язон".
Question: What is the name of your organization?
Вопрос: Как называется Ваша организация?
I shall not however name that country.
Я, однако, эту страну называть не буду.
As to the official name given to that minority, the gypsies of Portugal were proud to be known as "ciganos" and did not wish to be referred to by any other name.
59. Что касается официального названия этого меньшинства, то цыгане Португалии гордятся тем, что их называют "ciganos", и не желают, чтобы их называли по-другому.
Second, it is limited by the need for consensus, since certain members are very reluctant to name recalcitrant States and others believe that the time has come to name names.
Во-вторых, он ограничивается необходимостью консенсуса, поскольку некоторые члены с большим нежеланием называют упорствующие государства, а другие считают, что настало время называть всех своими именами.
He does not call things by their true names.
Он не называет вещи своими именами.
A colony by any other name was still a colony.
Колония, как бы она ни называлась, остается колонией.
Its name was “Abu Bekir Sadik”.
Оно называется "Абу Бекир Садик".
Don't expect me to name names.
Имен называть не буду.
I don't want to name names.
Я не хочу называть имена.
"We're not going to name names.
Мы не собираемся называть имена.
I'm not going to name names.
Я не буду называть имен.
Kev wanted to name her Zaniqua.
Кев хотел называть её Заникой.
You don't have to name names, mate.
Только по именам не называй.
No, you don't get to name things.
Нет, не начинай называть вещи.
We don't have to name it.
Не обязательно его как-то называть.
But I don't want to name names.
-Но, я не хочу называть имена.
You want to name my car Winifred?
Ты хочешь называть мою машину Винифредом?
What’s the name of a good whiskey?”
Как называется хорошее виски?
Do you know the name of this place?
Ты знаешь, как называется это место?
"What's the name of this place here?" demanded the officer.
– Как называется это место? – спросил полицейский.
“You dare speak his name?” whispered Bellatrix.
— Ты осмеливаешься называть его имя? — прошептала Беллатриса.
But what do you call yourself? What’s your real name?
Сам ты как себя называешь? Как твое настоящее имя?
His name had never been voluntarily mentioned before them by her niece;
Элизабет никогда первая не называла его имени.
‘Do you know the name of that high pass?’ said Faramir.
– А ты знаешь, как называется этот темный переход? – спросил Фарамир.
“Don’t say the name!” Ron cut across her, his voice harsh.
— Не называй его по имени! — резко прервал ее Рон.
‘Hobbits?’ said Éomer. ‘And what may they be? It is a strange name.
– Хоббиты? – удивился Эомер. – Какие такие хоббиты? Чудно вы их называете.
Aye, here it is: 'Capt. Kidd's Anchorage' — just the name my shipmate called it.
А вот и стоянка капитана Кидда – так называл ее и мой товарищ матрос.
Thus he was obliged to name a third country and named Canada.
Таким образом, его заставили назвать такую третью страну, и он назвал Канаду.
None of them identified themselves by name.
Ни один из них не назвался.
Nevertheless, the commission should resist the temptation to "name names".
Тем не менее комиссии следует противиться искушению "назвать всех поименно".
We can name Botros Harb.
Мы можем назвать Ботроса Харба.
Why did they name the village "Van"?
Почему они назвали деревню <<Ван>>?
He stated that his name was Tytryshny and he was convicted for theft under that name.
Он назвался чужой фамилией Тыртышный и был осужден за кражу под этой фамилией.
He gave his name as Hansen Kapet Weah.
Он назвался Ансеном Капе Веа.
And we named the new country the Russian Federation.
И мы назвали новую страну Российской Федерацией.
I would honestly like to name them one by one.
Я искренне хотел бы назвать их поименно.
Many have been mentioned by name in the present report.
В настоящем докладе многие из них названы поименно.
- Would you like to name him?
- Хочешь назвать его?
I'm going to name baby...
Я собираюсь назвать малыша...
- You need to name the country.
- Тебе надо назвать страну.
I want to name her Gail.
Хочу назвать её Гейл.
I'm going to name her Jordana.
Хочу назвать ее Джордана.
I've got to name a successor!
Я должен назвать наследника!
You refuse to name him?
Ты отказываешься назвать его имя?
Craig refused to name names.
Крейг отказался кого-либо назвать.
- Care to name a few?
- Что-то конкретное можете назвать?
You are ready to name an heir?
Ты готов назвать наследника?
And there was Chani who pressed her cheek against his as she held him and said his name.
Наконец подошла Чани – обнимая Пауля, она прижалась к нему щекой и тоже назвала его новое имя.
"You name them well," the Duke said.
– Ты их хорошо назвал, – кивнул герцог.
I have spoken his name, but she has not responded.
Я назвала его имя, но она никак не отреагировала.
He straightened, said: "Can you name the traitor?" "We are not sure."
– Ты можешь назвать имя? – У нас нет полной уверенности…
I am not the Secret-Keeper; I cannot speak the name of the place.
— Я не вхожу в число Хранителей Тайны и не могу никому назвать это место.
‘This is the entrance to the tunnel.’ He did not speak its name: Torech Ungol, Shelob’s Lair.
Он не назвал его, а имя ему было Торек-Унгол, Логово Шелоб. Оттуда смердело;
‘What about?’ asked Frodo, ignoring the sudden use of his proper name.
– О чем же это нам с вами толковать? – спросил Фродо, как бы не заметив, что его назвали настоящим именем.
He had decided to call her Hedwig, a name he had found in A History of Magic.
Гарри решил назвать ее Букля, это имя он нашел в «Истории магии».
But the person who advanced was now near enough to see her, and stepping forward with eagerness, pronounced her name.
Однако человек уже приблизился настолько, чтобы ее заметить, и устремился к Элизабет, назвав ее по имени.
‘Stay, strangers here unknown!’ they cried in the tongue of the Riddermark, demanding the names and errand of the strangers.
– Ни с места, неведомые чужестранцы! – крикнули они по-ристанийски и потребовали затем назвать себя и изъяснить свое дело.
Chemical name (common name)
Химическое название (обычное название)
Species - Latin name and common name.
Вид - латинское название или общее название.
The language on the name-plate is not the name of my country.
Это название - не название моей страны.
The name of the ship and the name of the port to which it belongs
:: название судна и название порта приписки;
Project name: a unique name for the project
a) название проекта: собственное название проекта;
Primary name of the firm - The legal name of the business.
- основное название фирмы: юридическое название предприятия;
The link would be named according to the country or organization name.
Название ссылки будет соответствовать названию страны или организации.
:: [Chemical 2 name] (proposed by [Party Name])
:: [химическое вещество 2 - название] (предложено [название Стороны])
Manufacturer name or trade name:
Название изготовителя или
Name Full official name of the standard, plus any alternative names and acronyms Version
Полное официальное название стандарта, а также любые другие названия и сокращения
You need to name this.
Ты должна придумать название.
- So we get to name it?
- Так нам нужно придумать название?
Well, he likes to name them.
Ему нравится давать им названия.
You want to name it now?
Ты сейчас хочешь название придумывать?
I get to name all kinds of stuff.
Я собираюсь дать названия всему.
- They weren't able to name it, so...
- Не смогли дать этому название, поэтому...
You discovered it. You get to name it.
Ты их открыл, с тебя название.
I'd--I'd always wanted to name something.
Мне всегда хотелось придумать название чему-то.
By the way, who gets to name those operations?
Кстати, кто дает названия этим операциям?
What a stupid thing to name a hotel after.
Что за глупое название для отеля.
That was Roberts' men, that was, and comed of changing names to their ships — ROYAL FORTUNE and so on.
То были люди Робертса, и погибли они потому, что меняли названия своих кораблей.
Hasn't got any name.
– Никак. У него нет названия.
the party develops while the name stays.
партия развивается, название остается».
Who put your name in the Goblet of Fire, under the name of a different school?
— Кто вложил твое имя в Кубок под названием другой школы?
These historical processes have made the separation of the money-name from the weight-name into a fixed popular custom.
Благодаря этим историческим процессам отделение денежного названия весовых количеств металла от их обычных весовых названий становится народным обыкновением.
That’s it! That’s a good name—ground!
Я назову это – земля! Вот! Хорошее название – земля!
The name of a thing is entirely external to its nature.
Название какой-либо вещи не имеет ничего общего с ее природой.
Price is the money-name of the labour objectified in a commodity.
Цена есть денежное название овеществленного в товаре труда.
The name of the perilous place and the high pass he could not tell, or would not.
Название этого высокогорного прохода он утаил или не знал.
What do you know against this place that makes its name so dreadful?
Почему тебя так пугает название, что ты знаешь об этом переходе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test