Traducción para "to meet with" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
To meet their counsel in private, without restriction as to the number and duration of such meetings;
- встречаться наедине с защитником без ограничения количества и срока;
No other individual is entitled to meet with the suspects.
Другим лицам встречаться с подозреваемыми запрещено.
We agree to meet annually and as appropriate.
Мы договорились встречаться ежегодно и по мере необходимости.
Lawyers are entitled to meet with their clients.
Адвокаты имеют право встречаться со своими клиентами.
But even for this purpose they have not been allowed to meet their lawyers.
Однако даже для этой цели им было запрещено встречаться с адвокатами.
All of them were prevented from meeting with their relatives.
Всем подсудимым не разрешали встречаться с их родственниками.
The secretariat also meets with project leaders;
Кроме того, с руководителями проектов встречаются сотрудники секретариата;
But I just feel it's unfair, making me agree not to meet with Paloma till she's 18.
Но я просто чувствую, это несправедливо Убеждать меня не встречаться с Паломой, пока ей не будет 18
The children were forbidden to meet her; but they used to run out of the village to the herd and take her food and things;
Детям запретили даже и встречаться с нею, но они бегали потихоньку к ней в стадо, довольно далеко, почти в полверсте от деревни;
said Rogojin. "Come along, then. I don't wish to meet my new year without you-- my new life, I should say, for a new life is beginning for me.
– На мне, – проговорил Рогожин. – Ну, и пойдем. Я без тебя не хочу мою новую жизнь встречать, потому что новая моя жизнь началась!
Mr. Weasley had therefore gone to meet the Delacours on top of a nearby hill, where they were to arrive by Portkey.
Поэтому мистер Уизли отправился встречать Делакуров на вершину соседнего холма — именно туда должен был доставить их портал.
“And I’ve told you a million times,” said Lupin, refusing to meet her eyes, staring at the floor, “that I am too old for you, too poor… too dangerous…”
— А я миллион раз говорил тебе, — произнес Люпин, стараясь не встречаться с Тонкс взглядом, — что я слишком стар для тебя, слишком беден… слишком опасен…
“So,” said Hermione, her voice very high-pitched again. “So… like I was saying… if you want to learn some defence, then we need to work out how we’re going to do it, how often we’re going to meet and where we’re going to—”
— Так вот, — сказала Гермиона тонким голосом, — я говорю: если хотите учиться защите, тогда надо решить, как мы это устроим, как часто будем встречаться и где.
I once used to be his guardian...a very nice young man...up-to-date...I am delighted to meet young people: one learns what is new from them.” Pyotr Petrovich looked hopefully around at those present.
Я был когда-то опекуном его… очень милый молодой человек… и следящий… Я же рад встречать молодежь: по ней узнаешь, что нового. — Петр Петрович с надеждой оглядел всех присутствующих.
I’ve told the others to meet us in the Hog’s Head, that other pub, you know the one, it’s not on the main road. I think it’s a bit… you know… dodgy… but students don’t normally go in there, so I don’t think we’ll be overheard.”
Я сказала остальным: встречаемся в «Кабаньей голове» — этот трактир не на главной дороге… По-моему, подозрительное место, но ученики туда обычно не ходят, и нас не подслушают.
If he wishes to avoid seeing me, he must go. We are not on friendly terms, and it always gives me pain to meet him, but I have no reason for avoiding him but what I might proclaim before all the world, a sense of very great ill-usage, and most painful regrets at his being what he is.
Пусть сам уезжает, если не хочет со мной встречаться. Мы не состоим в дружеских отношениях, и мне всегда тяжело его видеть. Но других причин избегать его, кроме тех, которые я могу открыть всему свету, не существует. Прежде всего это сознание причиненной мне жестокой обиды.
verbo
I meet with fellow participants today with mixed emotions.
Я испытываю смешанные чувства, встречаясь сегодня со своими коллегами-участниками.
That means we will be short of a number of meetings next year.
Это означает, что в следующем году мы будем испытывать нехватку заседаний.
Personally, I feel proud and privileged to be associated with this meeting.
Я испытываю чувство гордости, и для меня большая честь принимать участие в работе этой сессии.
They experience greater difficulty in holding meetings with clients, including in getting access to prisoners.
Они испытывают более серьезные трудности в проведении встреч со своими клиентами, включая получение доступа к заключенным.
Educated rural girls face disappointment if they are unable to find jobs that meet their qualifications.
Получившие образование сельские девочки испытывают разочарование, когда не могут найти работу, соответствующую их квалификации.
The maintained further education sector is well equipped to meet the needs of students with learning difficulties and disabilities.
Школы дополнительного образования обеспечены всем необходимым для удовлетворения нужд учащихся, испытывающих трудности, связанные с
SIDS also experience serious capacity constraints in meeting the WTO obligations.
СИДС также испытывают серьезные трудности в деле создания надлежащего потенциала, необходимого для выполнения обязательств в рамках ВТО.
verbo
Today, the world is on track to meet that target.
Сегодня мир находится на пути к достижению этой цели.
Statements can now be located by means of an alphabetical list of speakers, in addition to the meeting-by-meeting listing.
Сейчас выступления можно находить через алфавитный перечень ораторов помимо перечня по заседаниям.
An advance, unedited copy of the report of that meeting was made available to the Committee.
В распоряжении членов Комитета находился предварительный, неотредактированный вариант доклада этого совещания.
The United Nations was uniquely placed to meet the challenge of establishing such stability.
Организация Объединенных Наций находится в уникальном положении, чтобы заниматься установлением такой стабильности.
Let us find other ways to meet the needs facing these girls.
Давайте находить другие пути удовлетворения потребностей, с которыми сталкиваются эти девочки.
The outcome document from that meeting was undergoing final review and would be circulated shortly.
Итоговый документ этого совещания находится на этапе заключительного обзора и будет вскоре распространен.
The Government reports that the accused were permitted to meet with their lawyers while in incommunicado detention.
Сообщается, что, находясь в изоляции, обвиняемые могли пользоваться доступом к своим адвокатам.
It is an opportunity to come up with solutions that meet the needs of those worst off.
Это возможность предложить решения, удовлетворяющие потребности тех, кто находится в худшем положении.
"Oh--come! Surely you must know that there is to be a meeting today between Nastasia and Aglaya Ivanovna, and that Nastasia has been sent for on purpose, through Rogojin, from St. Petersburg? It has been brought about by invitation of Aglaya Ivanovna and my own efforts, and Nastasia is at this moment with Rogojin, not far from here--at Dana Alexeyevna's--that curious friend of hers; and to this questionable house Aglaya Ivanovna is to proceed for a friendly chat with Nastasia Philipovna, and for the settlement of several problems. They are going to play at arithmetic--didn't you know about it? Word of honour?" "It's a most improbable story."
– Э, да неужели и вправду вам неизвестно, что сегодня будет свидание Аглаи Ивановны с Настасьей Филипповной, для чего Настасья Филипповна и выписана из Петербурга нарочно, чрез Рогожина, по приглашению Аглаи Ивановны и моими стараниями, и находится теперь, вместе с Рогожиным, весьма недалеко от вас, в прежнем доме, у той госпожи, у Дарьи Алексеевны… очень двусмысленной госпожи, подруги своей, и туда-то, сегодня, в этот двусмысленный дом, и направится Аглая Ивановна для приятельского разговора с Настасьей Филипповной и для разрешения разных задач. Арифметикой заниматься хотят. Не знали? честное слово? – Это невероятно!
verbo
Should he fail to meet this obligation, he will be subject to the penalties set forth in the Consolidated Labor Laws.
При невыполнении этого требования он подвергается санкциям, предусмотренным в Кодексе законов о труде.
Couples living together without being married do not meet with social disapproval in Liechtenstein.
Пары, проживающие совместно без вступления в брак, не подвергаются в Лихтенштейне социальному осуждению.
Austrian cooperatives have undergone an extensive reform process to meet the challenges of the global economy.
Активному реформированию в целях приспособления к требованиям глобальной экономики подвергаются кооперативы Австрии.
In the event that the results of measurements are challenged, measurements shall be taken in such a way as to meet the following requirements:
1.2 Если правильность результатов подвергается сомнению, то измерения проводят с соблюдением следующих условий:
Further work is needed adequately to meet the needs of those who have been victimized.
необходима дополнительная работа с целью надлежащего удовлетворения потребностей лиц, подвергающихся виктимизации.
In the event where one or both of the retests fail to meet the requirements, the batch shall be rejected.
Если же один или оба подвергаемых повторному испытанию образца не отвечают предписаниям, то вся партия бракуется.
Fields that are downgraded will continue to be inspected, but will be required to meet the standard for an appropriate class.
Поля, которые понижаются по классу, будут и далее подвергаться инспекции, однако по стандарту соответствующего класса.
The gravity of those responsibilities is simply too great to risk compromising the Council's ability to meet them.
Слишком велика серьезность этих обязанностей, чтобы подвергать угрозе способность Совета в отношении их выполнения.
2. In the event that the results of measurements are challenged, measurements shall be taken in such way as to meet the following requirements:
2. Если правильность результатов подвергается сомнению, то измерения необходимо проводить с соблюдением следующих требований:
In case the results of measurements should be challenged, measurements shall be carried out in such a way as to meet the following requirements:
1.2 Если правильность результатов подвергается сомнению, то измерения необходимо проводить с соблюдением следующих условий:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test