Traducción para "to inconvenience" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
And if I had to inconvenience a member of the bin Laden family with a subpoena or a grand jury do you think I'd lose sleep over it?
Думаешь, я бы потерял сон, если бы пришлось побеспокоить семью Бен Ладена, послав им повестки в суд? Ни на секунду, Майк.
verbo
The practice was inconvenient for delegates attending the meeting.
Эта практика причиняла неудобство делегациям, участвующим в заседании.
And we do not wish to inconvenience families in their homes, which we would have to do in order to investigate suspected cases of noncompliance and to collect evidence for prosecution.
У нас нет ни малейшего желания причинять неудобства семьям в их собственных домах, что было бы неизбежным для целей проведения расследования предполагаемых случаев несоблюдения установленных положений и сбора доказательств для возбуждения уголовного преследования.
While it is regrettable that conditions are such that these procedures are necessary, diplomats and family members should bear in mind that, although inconvenient at times, the procedures are for their security and safety.
Приходится сожалеть, что условия таковы, что такие процедуры необходимы, однако дипломаты и члены их семей должны иметь в виду, что, хотя они порой и причиняют неудобства, эти процедуры приняты в интересах обеспечения их собственной безопасности.
"Passing lamp beam headlamp" means the lamp used to illuminate the road ahead of the vehicle without causing undue dazzle or inconvenience discomfort to oncoming drivers and other road-users;
"фонарь фара ближнего света" означает фонарь огонь, предназначенный для освещения дороги впереди транспортного средства таким образом, чтобы не ослеплять чрезмерно и не причинять неудобств водителям встречных транспортных средств и другим участникам дорожного движения;
With regard to the permanent and observer missions, every effort would be made in future to encourage the host country authorities to keep to an absolute minimum the unpredictable and inconvenient, or what might even be considered by some delegations the undignified, aspects of effective security operations.
В том что касается постоянных представительств и миссий наблюдателей, то в будущем будут приложены все усилия к тому, чтобы убедить власти страны пребывания в необходимости сведения к абсолютному минимуму непредсказуемых и причиняющих неудобства или даже воспринимаемых некоторыми делегациями как унижающих их достоинство аспектов эффективных операций по обеспечению безопасности.
65. At the 262nd meeting, the representative of China stated that he again wished to seek the assistance of the host country with regard to the issuance of identity cards for the spouses of non-diplomatic staff, the lack of which continued to cause inconvenience to those spouses when travelling.
65. На 262-м заседании представитель Китая заявил, что он хотел бы вновь обратиться к стране пребывания за помощью в решении вопроса о выдаче удостоверений личности супругам недипломатических сотрудников, поскольку отсутствие удостоверений продолжает причинять неудобства этим супругам во время поездок.
47. The Democratic Republic of the Congo authorities withdrew all customs agents from Bunagana on 28 August 2008, but CNDP and the Government of Uganda have continued allowing traffic through Bunagana, claiming they do not want to damage local trade or inconvenience the local population.
47. Власти Демократической Республики Конго вывели всех таможенников из Бунаганы 28 августа 2008 года, однако НКЗН и правительство Уганды продолжают разрешать движение через Бунагану, утверждая, что они не хотят наносить ущерб местной торговле или причинять неудобства местному населению.
17. The Working Group notes that Mr. Al-Diqqi is the founder of the non-governmental human rights organization Emirates People Rights Organization (Emirates PRO), which has permanently denounced human rights violations in his country, which has caused inconveniences in the authorities which motivated his arrest.
17. Рабочая группа отмечает то обстоятельство, что г-н ад-Дикки является основателем неправительственной правозащитной организации - Организации по правам народа Эмиратов, которая постоянно разоблачала нарушения прав человека в его стране, что причиняло неудобство властям и стало причиной его ареста.
We don't like to inconvenience supermarket customers.
Мы не хотели причинять неудобства покупателям в супермаркете.
verbo
Homeland security is loathe to inconvenience the rich and powerful.
Гос. безопасность ненавидит беспокоить богатых и влиятельных.
Not wishing to inconvenience anyone but...will you be crying here long?
Никого не хочу беспокоить, но... вы долго тут плакать будете?
But all my normal bookings have canceled, sadly, And I don't want to inconvenience you, But I'd really like to try and make it through
Но, увы, все мои обычные постояльцы отменили бронь, а я правда не хочу, чтобы что-то вас беспокоило, но мне надо постараться как-то продержаться до весны, если такое вообще возможно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test