Traducción para "to incline toward" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We are therefore inclined towards the first option: to continue consultations on the subject.
Поэтому мы склоняемся к первому варианту: продолжить консультации по вопросу.
A party to a dispute that inclines towards peace cannot, of necessity, harbour the intention of annihilating the other party.
Сторона в споре, склоняющаяся к миру, никак не может вынашивать замыслов уничтожения противной стороны.
If members could accept the language, he inclined towards adopting the document as endorsed by the Chairpersons.
Если члены сочтут формулировки приемлемыми, он склоняется к тому, чтобы принять документ в том виде, в каком он был одобрен председателями.
The World Bank indicated that it was favourably inclined towards the possibility of seconding staff to the central secretariat and a number of others indicated that they would explore the matter.
Всемирный банк указал, что он склоняется к возможности откомандирования своих сотрудников в центральный секретариат, а ряд других партнеров заявили, что они изучат этот вопрос.
Understandably, this has discouraged other listed members of the Taliban leadership potentially inclined towards a political process from openly declaring themselves in favour of it.
Следует понимать, что по этой причине прочие значащиеся в списке члены руководства <<Талибана>>, потенциально склоняющиеся к политическому процессу, не горят желанием открыто заявлять об этом.
Concerns were expressed that an emphasis on private sector finance, which is generally considered to be inclined towards mitigation measures, is likely to further tip the balance to the disadvantage of adaptation.
Была выражена озабоченность в связи с тем, что упор на финансирование со стороны частного сектора, который, как принято считать, больше склоняется к принятию мер по предотвращению изменения климата, может в еще большей степени изменить этот баланс в ущерб мерам по адаптации.
171. It was also noted that a number of delegations that currently advised against revisiting draft article 89 had shared at least some of those concerns and had been originally inclined towards a stricter regime for freedom of contract.
171. Было также отмечено, что ряд делегаций, которые в настоящее время выступают против пересмотра проекта статьи 89, ранее разделяли обеспокоенность по некоторым из вышеуказанных моментов и первоначально склонялись к установлению более жесткого режима применительно к свободе договора.
In the period under review, the expert public was increasingly inclined towards the view that it would be desirable if an authority not reporting to the Minister of the Interior were in charge of investigating criminal offences by members of the police - preferably State attorneys, as the Minister of the Interior proposed.
В отчетный период экспертные круги все больше склонялись к мнению о том, что было бы желательно, чтобы расследованием уголовных преступлений, совершаемых сотрудниками полиции, занимались ведомства, неподотчетные министру внутренних дел, и лучше всего, если бы, как предложил министр внутренних дел, этим занимались государственные прокуроры.
It was at that time noted that a number of delegations that advised against revisiting the matter had shared at least some of the concerns expressed by those who proposed amendments and had been originally inclined towards a stricter regime for freedom of contract.
Было также отмечено, что ряд делегаций, которые в то время выступали против возобновления рассмотрения данного вопроса, ранее разделяли обеспокоенность, по меньшей мере, относительно некоторых из моментов, поднятых авторами поправок, и первоначально склонялись к установлению более жесткого режима применительно к свободе договора.
Regarding the model of a service record to be annexed to the draft recommendations, the Slovak delegation inclines towards the simplified version proposed by the Government of Lithuania in document TRANS/SC.3/WP.3/1998/7, with the possible addition of sailing time and sectors covered; this information would be logged at each stage by a competent authority of the relevant Administration.
Что касается образца служебной книжки, который должен быть приложен к проекту рекомендаций, делегация Словакии склоняется к упрощенному варианту, предложенному правительством Литвы в TRANS/SC.3/WP.3/1998/7 с возможным добавлением времени плавания и указанием пройденных участков водных путей, на которых проводится специальный учет этих данных компетентным органом Администрации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test