Traducción para "to haunt" a ruso
verbo
- преследовать
- часто посещать
- являться
- появляться
- обитать
- часто посещать какое-л. место
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Terrorist actions continue to haunt and to shock us.
Действия террористов продолжают преследовать и шокировать нас.
Past, present and potential conflicts haunt us.
Прошлые, настоящие и потенциальные конфликты продолжают преследовать нас.
The Liberian crisis not only remains, it is certain to haunt us all.
Кризис в Либерии не только сохраняется, но он наверняка еще будет всех нас преследовать.
The war has ended, but the effects of war continue to haunt us.
Война окончилась, но ее последствия продолжают преследовать нас.
Then, there is the spectre of a nuclear holocaust, which continues to haunt us.
Кроме того, сохраняется угроза ядерной катастрофы, которая продолжает преследовать нас.
- Underdevelopment and poverty continue to haunt a large number of nations.
- проблема недостаточного уровня развития и проблема нищеты продолжают преследовать большое число государств.
We cannot allow the remnants of the cold war to continue to haunt us.
Мы не должны допустить, чтобы нас продолжали неотвязно преследовать пережитки <<холодной войны>>.
The horror unleashed in many areas of the former Yugoslavia continues to haunt us.
Нас продолжает преследовать кошмар, свирепствующий во многих районах бывшей Югославии.
The spectre of execution, however remote it may be, continues to haunt prisoners and their families.
Угроза смертной казни, какой бы призрачной она ни была, продолжает преследовать заключенных и их семьи.
We all also agree that the ravages of extreme poverty continue to haunt us.
Мы все согласны с тем, что нас продолжают преследовать разрушительные последствия крайней нищеты.
He remembered it as though it were yesterday and knew it would haunt him until his dying day.
Он помнил это, как будто все случилось вчера, и знал, что воспоминание будет преследовать его до смертного часа.
The thin man stepped out of the cauldron, staring at Harry… and Harry stared back into the face that had haunted his nightmares for three years. Whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was flat as a snakes with slits for nostrils…
Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…
The fact remained, however, that it had now appeared twice, and both appearances had been followed by near fatal accidents; the first time, he had nearly been run over by the Knight Bus; the second, fallen fifty feet from his broomstick. Was the Grim going to haunt him until he actually died?
Но факт остается фактом: Грим уже дважды являлся, и дважды Гарри едва не погиб. Первый раз чуть не попал под автобус для волшебников, теперь вот упал с пятнадцатиметровой высоты. Неужели этот призрачный пес будет преследовать его, пока Гарри не свернет себе шею?
verbo
Do you realize how many experiences in life would be so much less painful if we didn't have the memories to haunt us?
Ты понимаешь, сколько событий в жизни... было бы гораздо менее болезненными... если бы мы не имели воспоминаний, так часто посещающих нас?
For us, that is a way to fight the prejudices that still haunt some malicious minds and fuel the re-emergence of revisionist ideas.
Для нас это является средством борьбы с предрассудками, которые все еще присутствуют в умах некоторых злоумышленников и подпитывают возрождение ревизионистских идей.
Poverty and pollution, violent conflict and violations of human rights continue to haunt far too many people around the world.
Нищета и загрязнение окружающей среды, насильственные конфликты и нарушения прав человека по-прежнему являются уделом довольно большого числа народов мира.
The most recent, the Rwandan genocide of 1994, left a burdensome heritage of fear and hatred which continues to haunt the entire region.
Самым недавним из них является геноцид в Руанде в 1994 году, оставивший тяжкое наследие страха и ненависти, которое по-прежнему преследует весь регион.
Over the last decade or so, we have witnessed legal, political and philosophical debates about historical episodes that continue to haunt our world.
На протяжении последнего десятилетия, или около того, мы являемся свидетелями юридических, политических и философских дебатов относительно тех эпизодов в нашей истории, которые неотступно продолжают тревожить наш мир.
I am a husband who has seen the mother of his children give her life fighting the menaces of terrorism and fanaticism, which haunt the entire civilized world.
Я являюсь вдовцом, на чьих глазах мать моих детей отдала свою жизнь в борьбе с угрозой терроризма и фанатизма, с которой сталкивается весь цивилизованный мир.
The Israeli course of action may come back to haunt it because its continued occupation of the Arab lands is a major cause of the rejection of American policies in the broader Middle East.
Подобный курс Израиля может возыметь обратное действие, поскольку его продолжающаяся оккупация арабских земель является основной причиной осуждения американской политики на всем Ближнем Востоке.
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (interpretation from French): The Olympic Ideal is one of the positive expressions of the competitive instincts which haunt human beings, since the outcome is a “positive sum game”.
Г-н Миновес-Трикелл (Андорра) (говорит по-французски): Олимпийские идеалы являются положительным отражением инстинктов соперничества, присущих людям, поскольку в результате это игра "с положительным результатом".
13. While both parties have emphasized their full commitment to the search for a solution, it has become clear that a lack of trust continues to haunt the negotiating process and that each party harbours deep suspicions of the other.
13. Несмотря на заявления обеих сторон о полной приверженности поиску решения проблемы, стало ясно, что попрежнему камнем преткновения в процессе переговоров является отсутствие доверия между сторонами и что они с глубоким подозрением относятся друг к другу.
You may be able to haunt my dreams, but you can't enter my mind unless I shake your hand and let you in.
Ты можешь являться мне во сне, но ты в силах проникнуть в мой разум, пока я не пожму тебе руку и не пущу тебя сам.
verbo
The conflict of Darfur is in its sixth year now, and images of people devastated by attacks, displacement, precarious life in the camps and the daily fear of fresh violence continue to haunt the media, and also our minds.
Конфликт в Дарфуре продолжается уже шестой год, и сообщения о людях, подвергающихся нападениям, вынужденных покидать родные места, влачащих жалкое существование в лагерях и ежедневно опасающихся новых вспышек насилия, продолжают появляться в средствах массовой информации, а также оставлять след в наших умах.
verbo
I know he was an arch traitor, but my Lord Darcy-Old Tom- he still seems to haunt these battlements.
Я знаю, что он был отъявленным изменником, ...но милорд Дарси, старина Том, ...кажется, что он всё ещё обитает в стенах этой крепости.
Harry thought of A History of Magic; the graveyard was supposed to be haunted;
Гарри вспомнил «Историю магии» — считается, что на кладбище обитают привидения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test