Traducción para "to drag into" a ruso
Ejemplos de traducción
Do not try to drag the region into a total war.
Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну.
We reject that eventuality; it is impossible for us to accept being dragged into it.
Мы отвергаем такой сценарий; мы не должны позволить втянуть себя в такой конфликт.
Eritrea will not indeed succumb to intimidation, nor will it be dragged into a non-existent conflict.
Эритрею не удастся запугать или втянуть в несуществующие конфликты.
As has been elaborated above, Uganda has been involuntarily dragged into the crisis.
Как уже отмечалось выше, Уганда была принудительно втянута в этот кризис.
Tens of thousands of adolescents have been dragged into those wars, and now they are skilled only at fighting.
Десятки тысяч подростков были втянуты в эти войны и сейчас умеют только воевать.
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making.
Нас не устраивает перспектива быть втянутыми в еще один кризис, к возникновению которого мы не имеем никакого отношения.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries.
Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
They are often dragged into conflicts and land disputes that threaten their way of life and their very survival.
Они зачастую оказываются втянутыми в конфликты и земельные споры, создающие угрозу их образу жизни и самому их выживанию.
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation.
Необходимо в срочном порядке принять соответствующие меры, в противном случае человечество будет втянуто в непрекращающуюся конфронтацию.
The plight of the children dragged into war and violence further underscores the urgency of bringing an end to this conflict.
Плачевная судьба детей, втянутых в пучину войны и насилия, лишний раз свидетельствует о настоятельной необходимости положить конец данному конфликту.
But these were not just the isolated actions of a scientist dragged into the world of politics.
Но это были не просто отдельные поступки ученого, втянутого в мир политики.
In this act of aggression perpetrated by enemy Israeli forces in flagrant violation of the Blue Line, those forces fired on Lebanese nationals travelling within Lebanese territory, causing their deaths, and subsequently proceeded in stealth to the scene of the incident in order to drag their bodies into occupied territory.
В ходе этого акта агрессии, совершенного враждебными израильскими силами в грубое нарушение <<голубой линии>>, военнослужащие этих сил открыли огонь по гражданам Ливана, находившимся в пределах ливанской территории, и убили их, а впоследствии тайно пробрались к месту инцидента, с тем чтобы перетащить их тела на оккупированную территорию.
I, too, can well understand how it must be for a man to drag all this with him when he's aggrieved but at the same time proud, domineering, and impatient—above all, impatient!
Ведь понимаю же и я, каково это всё перетащить на себе человеку, удрученному, но гордому, властному и нетерпеливому, в особенности нетерпеливому!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test