Traducción para "to do away with" a ruso
To do away with
Ejemplos de traducción
To do that, we must do away with hatred.
В этих целях мы должны покончить с ненавистью.
We want to do away with age-old injustices.
Мы хотим покончить с вековой несправедливостью.
Nor is it practical or even desirable to do away with the veto.
Покончить с вето также представляется и непрактичным и даже нежелательным.
We must work together to do away with poverty.
Нам необходимо действовать сообща для того, чтобы покончить с нищетой.
We must do away with any sense of supremacy or pre-eminence.
Мы должны покончить с любым намеком на превосходство или исключительность.
While doing away with the dangerous practice, it captures the cultural significance of FGM.
Помогая покончить с опасной практикой, этот ритуал отражает и культурную подоплеку КЖПО.
Security for all can be better achieved by doing away with these weapons, not by preserving them.
Безопасности для всех можно наиболее эффективно достичь, только если покончить с этим оружием, а не сохранять его.
Therefore, we must actively support any efforts to do away with this evil.
Поэтому мы должны активно поддерживать любые усилия, направленные на то, чтобы покончить с этим злом.
the personnel involved in data collection have been happy to do away with everyday tasks.
персонал, занимающийся сбором данных, рад покончить с выполнением каждодневных обязанностей.
We must resolutely and irreversibly do away with our old illness - legal nihilism.
Надлежит решительно и бесповоротно покончить с нашей застарелой болезнью - правовым нигилизмом.
You have impulses to do away with yourself?
Вы старались покончить с собой?
The government wants to do away with Guzman.
- Правительство хочет покончить с Гузманом.
It's a strategy to do away with sector 13.
Это вариант покончить с 13-ьlм районом.
It means he intends to do away with you.
Это означает, что он намерен покончить с вами.
You want to do away with all pure research now?
То есть, вы хотите покончить с чистой наукой?
I was kind of hoping to do away with the covert ops.
Я надеялась, что мы покончили с тайными операциями.
I am decided to do away with my system will be: zero tolerance.
Я решила покончить с моя система будет: "нулевой терпимости".
If they're going to do away with the man, why all the rigmarole?
Если они собираются покончить с этим человеком, то к чему вся эта суматоха?
If they know that you intend to do away with themselves, they will not allow you to build this bridge.
Если они узнают, что вы намерены покончить с собой, они не дадут вам построить этот мост.
- in three, two... - I believe that there is a faction of the vampire population that wishes to do away with the pretense and go back to the old days of murder and bloodshed.
Я верю, что некая часть вампиров желает покончить с условностями и вернуться к старым временам убийств и кровопролитий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test