Traducción para "to defraud" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Those who defraud the electorate will be brought to book.
Те, кто обманывает избирателей, призываются к ответу.
The OIOS review had revealed the means by which some staff members had defrauded or attempted to defraud the Organization; details were contained in the report.
В обзоре УСВН показаны методы, на основе которых некоторые сотрудники обманывали или пытались обмануть Организацию; в докладе содержится подробная информация об этом.
However, nowhere in the Criminal Code are terms such as plunder, deception, defraud or hinders defined.
Однако нигде в Уголовном кодексе не дается определений таких понятий, как <<хищение>>, <<обманный путь>>, <<обманывать>> или <<препятствовать>>.
- Fraud involving collusion between the fraudster and an employee of the defrauded enterprise (private company, State agency, etc.);
- мошеннический сговор между агентом-обманщиком и служащим обманываемого предприятия (частное предприятие, государственная структура и т.д.);
During its investigations over the past few years of reports of education grant fraud, the Office of Internal Oversight Services has noted the various means by which some staff members have defrauded or attempted to defraud the Organization in their education grant submissions.
В ходе проводившихся в последние несколько лет расследований по полученным сообщениям относительно мошенничества в связи с субсидиями на образование Управление служб внутреннего надзора отметило различные средства, с помощью которых некоторые сотрудники обманывали или пытались обмануть Организацию при подаче документов на предоставление субсидии на образование.
The Task Force further found that the vendor defrauded the Organization by charging freight costs for the shipments while he shipped the items at no cost through the use of the diplomatic pouch services.
Целевая группа далее установила, что продавец обманывал Организацию, выставляя счета на оплату расходов, связанных с перевозкой этих грузов, в то время как он отправлял эти грузы бесплатно, пользуясь услугами дипломатической почты.
OIOS further found that the vendor had defrauded the Organization by intentionally engaging in a repeated effort to charge costs for shipments even though it had shipped the items free of charge through the diplomatic pouch service.
УСВН обнаружило также, что компания-продавец обманывала Организацию, намеренно и неоднократно взимая плату за поставку товаров, хотя на самом деле отправки производились бесплатно через службу дипломатической почты.
Nevertheless, abusers can include strangers who prey on older persons, commercial organizations that defraud older clients and individuals who, in the "duty of care", abuse, or neglect their older charges.
Тем не менее ущемлять интересы пожилых людей могут и посторонние люди, выбирающие их в качестве своих жертв, коммерческие организации, обманывающие престарелых клиентов, и лица, которые <<при исполнении своих служебных обязанностей>> ущемляют интересы пожилых людей или оставляют их без ухода.
A. Examples of fraud 11. From the education grant fraud cases received, the Office of Internal Oversight Services identified several means by which claimants have defrauded the Organization in claims for education grants:
11. На основе поступивших на его рассмотрение дел о мошенничестве в связи с получением субсидии на образование Управление служб внутреннего надзора выявило несколько способов, с помощью которых заявители обманывали Организацию при представлении требований о выплате субсидии на образование:
For instance, the Criminal Code prescribes punishments, mainly in the form of hard labour, for a person who "plunders" the property of the State (see art. 90), occupies a property of the State by "deception" (see art. 92), "defrauds" the State or a social cooperative organization (see art. 92) or "hinders" the normal management of the economy [...] of State property (see art. 136).
Например, Уголовный кодекс предусматривает наказания, в большинстве случаев в виде принудительного труда, за <<хищение>> государственного имущества (см. статью 90), а также для тех, кто приобретает государственное имущество <<обманным путем>> (см. статью 92), <<обманывает>> государство или общественные социальные кооперативные организации (см. статью 92), либо <<препятствует>> нормальному управлению экономикой [...], находящейся в государственной собственности (см. статью 136).
You don't get to defraud people because you're short.
Нельзя обманывать людей только потому, что вы маленького роста.
Have you ever defrauded or attempted to defraud the gaming industry?
Вы когда-нибудь обманывали или пытались обмануть представителей игорного бизнеса?
You've got donors to defraud and wars to worsen and kittens to drown, all while moving your operations to, uh...
Вы обманываете жертвователей, усугубляете войны и топите котят, покуда проворачиваете свои дела в...
The two major scenarios of concern are the creation of sham charities to finance terrorism directly, which defrauds donors, and the infiltration of legitimate charities in order to divert donations to terrorism, which can take the form of either fraud or theft against the charity itself.
36. Двумя серьезными сценариями, вызывающими озабоченность, являются создание подложных благотворительных организаций для непосредственного финансирования терроризма, которые обманом лишают средств доноров, и проникновение в законные благотворительные организации с целью отвлечения пожертвований в область терроризма, которое может принимать форму либо мошенничества, либо хищения из самой благотворительной организации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test