Traducción para "to date" a ruso
To date
verbo
Ejemplos de traducción
It is dated in 1988 (but the exact date is unclear from the copy supplied).
Он датирован 1988 годом (узнать точную дату из полученной копии невозможно).
(Brennan) I'll take one and compare it to dated bones.
Я возьму одну и сравню с датированными костями.
I've been cogitating on the problem of how to date these bones without compromising them.
Я тут думала над тем, как датировать эти кости не повредив их.
In addition, references to websites can quickly become out of date.
Кроме того, ссылки на вебсайты могут быстро устареть.
It should be noted that even the valid addresses could be out of date.
Следует иметь в виду, что устареть могут даже действительные адреса.
Methods were developing rapidly and any text might be quickly out of date.
Методы быстро совершенствуются, и любой текст может устареть в короткие сроки.
Parts of the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them are at risk of becoming out of date.
Отдельные положения Венских конвенций и дополняющих их Европейских соглашений могут устареть.
Owing to the passage of time, which would have rendered the scientific and technical content of the reports out of date, and to the refocusing of UNEP's energy programme, UNEP decided not to publish them for wide distribution.
С учетом того, что за время их подготовки научно-техническое содержание этих докладов могло устареть, и в связи с переориентацией своей энергетической программы ЮНЕП приняла решение отказаться от их публикации большим тиражом.
434. It was suggested that the terms "insurrectional movement" and "national liberation movement" were both largely outdated, and that caution was advisable in discarding those terms in favour of a new term that might also date quickly.
434. Было высказано предложение о том, что оба термина "повстанческое движение" и "национально-освободительное движение" в значительной степени устарели и что было бы целесообразным не торопиться отказываться от этих терминов в пользу нового термина, который также может быстро устареть.
Poverty monitoring in the rural sector, working paper No. 107 of the Rural Employment Policy Research Programme, aims to respond to the general absence in developing countries of continuous household income or expenditure surveys and to the fact that the latest such surveys are usually several years out of date.
Это исследование предназначено принять во внимание фактор отсутствия в развивающихся странах регулярных обследований домашних хозяйств в плане поступления доходов или произведения расходов, а также тот факт, что, как правило, последние такие обследования успевают устареть на несколько лет.
Management believes that the procurement and inventory management system report used may have been out of date at the point that the stock was counted; there are frequent deliveries to and issues from the warehouses and unless the report was printed at the same hour the count was done, differences would be likely to arise.
Руководство полагает, что использованные данные доклада системы управления закупками и запасами могли устареть к моменту подсчета имеющихся запасов; товары часто поступают на склады и часто вывозятся из них, и если доклад не был издан в момент проведения учета, то это могло привести к появлению определенных расхождений.
назначать свидание
verbo
We're old enough to date.
Мы уже не дети, и можем назначать свидания.
- Marcy... is everyone wants to have steak, but nobody wants to date the butcher.
Марси, отведать стейка хочется всем, но назначать свидание мяснику не желает никто.
Trial separation, the chilling letter from the lawyer, and before you know it, you're sitting on a barstool trying to remember how to date.
Развод, холодное письмо от адвоката и, прежде чем успеваешь опомнится, ты сидишь у барной стойки пытаясь вспомнить, как назначать свидания.
If a guy didn’t know how to get a date, the other guys would get him a date.
Если ты не умеешь назначать свидания, для тебя его назначат другие.
Mexico considers such privileges to be out of date.
Мексика считает такие привилегии устаревшими.
Those transplanted before that date were already Zairians.
Лица, переселившиеся до этой даты, уже считались заирцами.
It finds 2 August 1990 to be the date of loss.
Она считает датой потери 2 августа 1990 .
When a pleading has to be filed by a certain date, it is the date of the receipt of the pleading in the Registry which will be regarded by the Court as the material date.
Если документ должен быть предъявлен в Суд к определенной дате, Суд считает датой предъявления дату принятия документа Секретариатом.
I think, therefore, that it would be more appropriate if the dates were reflected.
Поэтому я считаю, что было бы целесообразным указать даты.
The progress to date is, we believe, essentially irreversible.
Мы считаем, что достигнутый на настоящий момент прогресс в сущности является необратимым.
Yet we believe that little has been done to date.
И все же мы считаем, что на сегодняшний день пока еще сделано мало.
The Board considers that the system needs to be streamlined at an early date.
Комиссия считает, что необходимо в ближайшее время упорядочить систему.
Moreover, the Panel finds that the date of the invasion, 2 August 1990, should serve as the fixed date.
Кроме того, по мнению Группы, такой датой необходимо считать дату вторжения, т.е. 2 августа 1990 года.
The Panel finds the date of loss to be 2 August 1990.
Группа считает датой потерь 2 августа 1990 года.
I think it's inappropriate to date someone you work with.
Я считаю недопустимым встречаться с коллегами.
He thinks you're trying to date me again, but he's just –
Он считает, что ты хочешь со мной встречаться, но он...
Class, show of hands: Who thinks it's creepy to date your therapist?
класс, поднимите руки, кто считает, что это стремно, встречаться со своим аналитиком?
So, you're saying it's okay for Eun Sung and Director Park's son to date?
Так ты считаешь, что это хорошо, что Ын Сон и сын директора Пака встречаются?
I'm gonna talk to this man that thinks it's okay to date a high school girl.
Я собираюсь поговорить с этим человеком, который считает нормальным встречаться со школьницей.
We just think it's in our daughter's best interest to date someone with similar ambitions.
Просто мы считаем, что в интересах нашей дочери встречаться с человеком с подобными амбициями.
There was a young lady that he used to date that he ran into today... that I thought was pretty damn awesome.
Он встречался с одной дамой, на которую наткнулся сегодня. Я ее считаю классной.
But evidence from the excavation... Digging. ...and the findings I made posed a question to which I have to date no satisfactory answer.
Однако в результате экскавации раскопок... и поисков передо мной встали вопросы, которые я не могу считать удовлетворительно разрешёнными.
Well, just so you know, I think you're an awfully sweet girl to date a guy with such an unfortunate skin condition.
Просто чтоб ты знала, я считаю тебя ужасно милой девушкой, раз ты встречаешься с парнем, у которого такое плачевное состояние кожи.
Chris, no one's asking you to date him, just prep him. He's one of those people that thinks that you can't see how he really feels because he acts polite.
Он из тех людей, которые считают, что ты не видишь, что он на самом деле чувствует, потому что он ведет себя вежливо.
But I believe I must date it from my first seeing his beautiful grounds at Pemberley.
Пожалуй, однако, началом можно считать тот день, когда я впервые увидела его восхитительное поместье в Дербишире…
“You will have to give Voldemort the correct date of Harry’s departure from his aunt and uncle’s,” said Dumbledore. “Not to do so will raise suspicion, when Voldemort believes you so well informed.
— Вы назовете Волан-де-Морту правильный день отъезда Гарри из дома его родственников, — говорил Дамблдор. — Если вы этого не сделаете, это вызовет подозрения, потому что Волан-де-Морт считает вас прекрасно информированным.
Bilbo was going to be eleventy-one, 111, a rather curious number, and a very respectable age for a hobbit (the Old Took himself had only reached 130); and Frodo was going to be thirty-three, 33, an important number: the date of his ‘coming of age’. Tongues began to wag in Hobbiton and Bywater;
Бильбо исполнялось сто одиннадцать – три единицы, – по-своему круглое и вполне почетное число (даже легендарный Старый Крол прожил только до ста тридцати), а Фродо тридцать три – две тройки, – тоже случай особый: на тридцать четвертом году жизни хоббит считался совершеннолетним. И замололи языки в Норгорде и Приречье: слухи о предстоящем событии разнеслись по всей Хоббитании.
исчислять
verbo
293. The postnatal period is always 45 days, starting from the date of the birth.
293. Послеродовой период неизменно составляет 45 дней и исчисляется начиная с даты наступления родов.
The limitation period begins from the date the offence was committed.
Срок давности исчисляется со дня совершения преступления.
The dates specified in § 1 of this article shall be calculated as follows:
Указанные в § 1 настоящей статьи сроки исчисляются:
The period shall be calculated from the date of the postmark of the place of sending.
Срок исчисляется с даты, указанной на почтовом штемпеле пункта отправления.
The 10 weeks' leave period is then counted from the agreed commencement date.
В таком случае десятинедельный отпускной период исчисляется с согласованной даты его начала.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods begin to run from the date of the last of such occurrences.
Если инцидент состоял из ряда происшествий, то периоды исчисляются с момента последнего из них.
The time period is 90 days for Convention awards calculated from the date of award whereas it is altogether 75 days for domestic awards calculated from the date of the receipt of the copy of the award.
Срок исковой давности в отношении арбитражных решений согласно Конвенции составляет 90 дней, исчисляемых с даты арбитражного решения, а для внутренних арбитражных решений - 75 дней, исчисляемых с момента получения копии арбитражного решения.
The period of prohibition of entry into Ukraine is calculated from the date of issuance of such a decision.
Сроки запрещения дальнейшего въезда в Украину исчисляются со дня вынесения указанного решения.
It is expected to be the date of release by the manufacturer for initial usage plus the service life.
Предполагается, что она будет исчисляться с учетом даты выхода с завода для первоначального использования плюс срок службы.
Whatever the deadline for objections to late reservations, it could not be counted from the date appearing on the notification.
Каким бы ни был крайний срок представления возражений на последующие оговорки, его нельзя исчислять с момента, указанного в уведомлении.
Actually, they date from the establishment of the Conference in the 1980s.
Собственно, они восходят к учреждению Конференции в 1980-х годах.
In fact, the preparations for such an international treaty date back as far as the Paris Colloquium of 1981.
И действительно, подготовка подобного международного договора восходит к Парижскому коллоквиуму 1981 года.
The origins of this doctrine or fiction date back to the eighteenth century, when Emmerich de Vattel stated that:
Происхождение этой доктрины, или фикции, восходит к XVIII веку, когда Эммерик де Ваттель заявил следующее:
115. The origins of inter-ethnic violence in this part of the Democratic Republic of the Congo date back to the colonial period.
115. Причины межэтнического насилия в этой части Демократической Республики Конго восходят к колониальной эпохе.
These five clusters of natural rock shelters display paintings that date from the mesolithic period right through to the historical period.
Эти пять групп естественных укрытий в скалах украшены изображениями, которые восходят к эпохе мезолита.
14. Furthermore, Armenia acknowledges in the said memorandum that it considers the Nagorny Karabakh problem as one that dates back to the distant past.
14. Кроме того, в вышеупомянутом меморандуме Армения признает, что нагорно-карабахская проблема восходит к далекому прошлому.
20. The most recent figures on religious affiliation also date from the last federal population census in 2000.
20. Самые последние данные о религиозной принадлежности восходят к последней федеральной переписи населения 2000 года.
The notion and practice of peacekeeping operations in Africa, by the Africans, date back to the late 70s, when the first experiments were undertaken.
Понятие и практика операций по поддержанию мира в Африке восходят к концу 70х годов, когда был получен первый опыт.
Second, far too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war.
Вовторых, очень уж многие члены остаются приверженцами устарелой и нереалистичной повестки дня, которая восходит еще к холодной войне.
It was also said that too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war.
Было также сказано, что слишком уж многие члены остаются приверженцами устарелой и нереалистичной повестки дня, которая восходит к холодной войне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test