Traducción para "to considered" a ruso
Ejemplos de traducción
It was odd that they were not considered an ethnic minority when they themselves considered themselves to be such.
Странно, что их не считают этническим меньшинством, в то время как они сами считают себя таковыми.
The Committee considers the State party's response unsatisfactory and considers the dialogue ongoing.
Комитет считает ответ государства-участника неудовлетворительным и считает, что диалог продолжается.
Accordingly, the Committee considers that the said legal remedy cannot be considered effective and available.
Соответственно Комитет считает, что упомянутое средство правовой защиты не может считаться эффективным и доступным.
“The Government of the Republic considers that ...”;
"Правительство Республики считает, что...";
They consider science to be sacrilege.
Они считают науку святотатством.
Would that not be considered as transparency?
А разве это нельзя считать транспарентностью?
As such, it cannot be considered arbitrary.
В этой связи он не может считаться произвольным.
May be considered implemented
Рекомендация может считаться выполненной
The Secretary-General considers that:
Генеральный секретарь считает, что:
They did not consider that desirable.
Они не считали это желательным.
You're to consider yourself...
Можете считать, что вы...
I used to consider myself lucky.
Раньше я считала себя удачливой.
Then we've got to consider the impossible.
Придётся считаться с невозможным.
I am with you to consider something.
Мне с вами считать нечего.
So I beg you to consider yourself free.
Молю, считай себя свободным.
I-I like to consider myself an observer.
Мне нравится считать себя наблюдателем.
I would be forced to consider an enemy.
я буду вынужден считать врагом.
I think we have nothing to consider here.
я считаю, что здесь обсуждать нечего.
She's very unlikely to consider me a catch.
Вряд ли она считает меня хорошей партией.
But it's not enough to consider the device effective.
Этого недостаточно, чтобы считать его эффективным.
And when you consider the Fremen of—
А если считать еще и фрименов…
Their wealth was considered as our wealth.
Их богатство считалось нашим богатством.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
“Ah, drop all this touchiness, Pyotr Petrovich,” Dunya interrupted with feeling, “and be the noble and intelligent man I have always considered and want to consider you to be.
— Ах, оставьте всю эту обидчивость, Петр Петрович, — с чувством перебила Дуня, — и будьте тем умным и благородным человеком, каким я вас всегда считала и считать хочу.
The revenue which has arisen from it was unforeseen, and may be considered as accidental.
Доход, какой получился от него, не был предусмотрен и может считаться случайным.
Sonya had long been used to considering this room uninhabited.
Соня издавна привыкла считать эту комнату необитаемою.
Treasure-trove was then considered as an important branch of the revenue of the sovereign.
Найденные клады считались тогда важной отраслью дохода государя.
They appear to have been originally considered as taxes upon the profits of merchants.
первоначально их считали, по-видимому, налогами на прибыль купцов.
In their former situation, their servants in India considered themselves as the clerks of merchants: in their present situation, those servants consider themselves as the ministers of sovereigns.
При прежнем положении ее служащие в Индии считали себя приказчиками купцов, а при современном — чиновниками государя.
Nay, if you are serious about it, I shall consider the matter is absolutely settled.
— Что ж, если вы говорите серьезно, я буду считать дело решенным.
What was considered a crime?
Что считается преступлением?
It considers the dialogue ongoing.
Он считает, что диалог продолжается.
and began to lead him to the calendar to consider how many days have passed, months, years...
и стал вести на нём календарь, чтобы считать, сколько прошло дней, месяцев, лет...
I feel that no weight whatsoever should be attached to this report because I consider it to be a gross error.
Я считаю, что этому заключению не следует придавать особого веса, потому что оно полностью ошибочно.
“What?” said Harry and Ron together; both considered Hermione’s Quidditch knowledge negligible.
— Чем? — в один голос спросили Гарри и Рон — оба считали, что знания Гермионы о квиддиче близки к нулю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test