Traducción para "to bracket" a ruso
verbo
- ставить наряду
- упоминать
- заключать в скобки
- прикреплять кницами
- захватывать в вилку
Ejemplos de traducción
verbo
Accordingly, the square brackets referred in paragraph 36 should be removed.
Исходя из этого, квадратные скобки, упоминаемые в пункте 36, следует снять.
1. The text of the paragraph should be taken out of square brackets and accepted, since all of the points contained in it are important.
1. Следует снять квадратные скобки вокруг этого пункта и принять его текст, поскольку все упоминаемые в нем аспекты имеют важное значение.
However, it might be preferable to delete the text in square brackets in paragraph 2, since the guidelines referred to had not been formulated yet.
Однако предпочтительнее, вероятно, исключить текст, заключенный в квадратные скобки в пункте 2, ибо упоминаемые там руководящие принципы еще не подготовлены.
In para 83 it is mentioned, albeit in brackets, that 120,000 displaced Greek Cypriots would be returning under Greek Cypriot administration.
19. В пункте 83 упоминается, хотя и в скобках, что 120 000 перемещенных лиц из числа киприотов-греков будут возвращены в их дома под кипрско-греческую администрацию.
As to the words between square brackets ("such as those verifying the integrity of its contents"), it was pointed out that they were only intended to provide examples of the "applicable standards" referred to in the paragraph.
Что касается слов, заключенных в квадратные скобки ("например, в проверке целостности содержания сообщения"), было указано, что они предназначены лишь для того, чтобы дать примеры "применяемых норм", упоминаемых в этом пункте.
If the obligations of the shipper being referred to in paragraph 2 were limited to those set out in the draft convention, it was thought that the references to "or increases" should be kept and the brackets deleted.
Если обязательства грузоотправителя по договору, которые упоминаются в пункте 2, ограничиваются обязательствами, закрепленными в проекте конвенции, то, как отмечалось, слова "или расширяет" следует сохранить, сняв квадратные скобки.
11.bis The text of the Draft Declaration was adopted by the Preparatory Committee, except the texts in square brackets and with the reservations of Hungary and Italy mentioned in paragraphs 10 and 11 above.
"11-бис Подготовительный комитет принял текст проекта Декларации, за исключением текста формулировок в квадратных скобках и с оговорками, высказанными представителями Венгрии и Италии, о которых упоминается выше, в пунктах 10 и 11".
There were also mixed views as to whether the text should refer to the facility receiving the transfer or to the site receiving it, and it was agreed to leave both options in the text as alternatives in square brackets, for further consideration.
Разделились мнения и по вопросу о том, следует ли в данной формулировке упоминать объект - получатель или участок - получатель переноса; было решено сохранить в тексте оба альтернативных варианта, заключив их в квадратные скобки для дальнейшего обсуждения.
It was said that the relationship between the obligations in article 3, which referred to declarations in square brackets (see above, para. 98), and the declarations as they were drafted in paragraph (1) of the article 4 proposal, appeared tautological.
129. Было отмечено, что связь между обязательствами в статье 3, в которой заявления упоминаются в квадратных скобках (см. пункт 98 выше), и заявлениями в том виде, в каком они сформулированы в пункте 1 предложения, касающегося статьи 4, представляются тавтологическими.
43. Mr. Caplan (United States of America), referring to the amendment to article 1, paragraph 4, of the UNCITRAL Arbitration Rules, said that the reference in brackets to the shorter version of the title of the Rules on Transparency was unnecessary if those Rules were mentioned only once.
43. Г-н Каплан (Соединенные Штаты Америки), ссылаясь на поправку к пункту 4 статьи 1 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, говорит, что ссылка в скобках на сокращенное название Правил о прозрачности является лишней, если эти Правила упоминаются только один раз.
verbo
In-text references should be placed within brackets and consist of the author's name (or the first author's name, followed by "et al."), the year of publication and the page or paragraph reference.
Ссылки в тексте нужно заключать в скобки, указывая фамилию автора (или первого в списке авторов с добавлением <<et al.>>), год публикации и номер страницы или пункта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test