Traducción para "to bound up" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Very much bound up with the financial situation of the Court is the situation regarding its publications.
С финансовым положением Суда очень тесно связана ситуация с его публикациями.
:: Sustainable security is intimately bound up with development.
:: Надежная безопасность в конечном счете связана с развитием.
Poverty was thus bound up with the challenge of development.
Таким образом, бедность тесно связана с проблемой развития.
The Committee considers that these allegations are closely bound up with the merits.
По мнению Комитета, эти утверждения неразрывно связаны с вопросами существа.
The future of humankind was irrevocably bound up with the future of the planet.
Будущее челове-чества неразрывно связано с будущим нашей планеты.
This issue is very much bound up with the financial resources of the Court.
Этот вопрос тесно связан с проблемой финансовых ресурсов Суда.
Developments in international law are directly bound up with the issue of human rights.
Развитие международного права непосредственно связано с вопросом прав человека.
They are bound up with individual rights that have a social dimension and are regulated by law.
Они связаны с индивидуальными правами, имеющими социальное значение, и регулируются законом.
52. Renewable energy is intimately and inextricably bound up with farmers and farming activities.
52. Возобновляемая энергия непосредственно и неразрывно связана с работой фермеров и сельскохозяйственной деятельностью.
The greatest change in forms of prostitution, however, is probably bound up with the consequences of internationalization.
Однако вполне вероятно, что в наибольшей степени изменение форм проституции связано с ее интернационализацией.
And yet it is inseparably bound up with the 'withering away" of the state into one harmonious whole.
А между тем они связаны с «отмиранием» государства неразрывно, в одно стройное целое.
At a certain stage of economic development, which was necessarily bound up with the split of society into classes, the state became a necessity owing to this split.
На определенной ступени экономического развития, которая необходимо связана была с расколом общества на классы, государство стало в силу этого раскола необходимостью.
Marx's theory of "the state, i.e., the proletariat organized as the ruling class", is inseparably bound up with the whole of his doctrine of the revolutionary role of the proletariat in history.
«Государство, то есть организованный в господствующий класс пролетариат», — эта теория Маркса неразрывно связана со всем его учением о революционной роли пролетариата в истории.
Why will only a new generation be able to discard the entire lumber of the state? This question is bound up with that of overcoming democracy, with which we shall deal now.
2) Почему только новое поколение в состоянии будет совсем выкинуть вон весь этот хлам государственности, — этот вопрос связан с вопросом о преодолении демократии, к которому мы и переходим. 
What I did that was new was to prove: (1) that the existence of classes is only bound up with the particular, historical phases in the development of production (historische Entwicklungsphasen der Produktion), (2) that the class struggle necessarily leads to the dictatorship of the proletariat, (3) that this dictatorship itself only constitutes the transition to the abolition of all classes and to a classless society.
То, что я сделал нового, состояло в доказательстве следующего: 1) что существование классов связано лишь с определенными историческими фазами развития производства (historische Entwicklungsphasen der Produktion), 2) что классовая борьба необходимо ведет к диктатуре пролетариата, 3) что эта диктатура сама составляет лишь переход к уничтожению всяких классов и к обществу без классов»…
81. The right of conscientious objection is intrinsically bound up with religious freedom.
81. Право на отказ от военной службы по соображениям совести - есть право, тесно связанное со свободой религии.
It is a fundamental right of the individual, bound up with his own personal spiritual inclinations.
Она представляет собой для человека основное право, связанное с областью духовного самоощущения его личности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test