Traducción para "to be worthwhile" a ruso
Ejemplos de traducción
Transboundary assessments according to the Convention have proved worthwhile.
7. Проведение трансграничных оценок в контексте Конвенции оказалось стоящим делом.
Despite this, however, it continues to be my view that this effort was and is worthwhile.
Несмотря на это, тем не менее, я по-прежнему придерживаюсь той точки зрения, что это усилие было и остается стоящим и ценным.
We still consider this to be a worthwhile exercise as we work towards adopting a programme of work.
Мы считаем это стоящим делом, по мере того как мы ведем работу в ракурсе принятия программы работы.
Although CBMs are not a panacea, they would be worthwhile if they could command consensus and strengthen or create trust.
Хотя МД и не панацея, они стали бы стоящим делом, если бы они смогли снискать себе консенсус и укрепить или сформировать доверие.
(d) Some States Parties do not consider it worthwhile to submit declarations, while others just do it because it is required of them to do it.
d) одни государства-участники не считают представление объявлений стоящим делом, а другие делают это только потому, что от них требуется делать это.
Such an initiative, provided that it was pursued in accordance with international standards, was a worthwhile investment for a democracy and another area in which OHCHR might provide guidance.
Подобная инициатива, при условии ее реализации в соответствии с международными стандартами, является стоящим объектом вложения средств для демократического государства и еще одной областью, в которой УВКПЧ могло бы предоставить свои рекомендации.
Needless to say, United Nations assistance in the process is a worthwhile investment in good governance, which itself is the sure foundation for peace, security and development.
Нет необходимости говорить о том, что помощь Организации Объединенных Наций в этом процессе является стоящим затрат вкладом в благое правление, которое уже само по себе является прочным фундаментом мира, безопасности и развития.
In the view of the United States, all of these efforts have been worthwhile, but regrettably none has achieved the desired result of moving this body forward on FMCT negotiations and work on other important issues.
По мнению Соединенных Штатов, все эти усилия являются стоящим делом, но, к сожалению, никакие из них не дали искомого результата: продвинуть этот орган в русле переговоров по ДЗПРМ и работы по другим важным проблемам.
I perceive it is the view of the majority of this Conference that any activity, any work in this Conference on anti—personnel landmines which could contribute to reducing the human tragedy anti—personnel landmines cause, any work that will contribute to reducing the enormous social, economic and political costs to the international community, would be a thoroughly worthwhile and justified objective.
Как мне представляется, по мнению большинства членов настоящей Конференции, любая работа на данной Конференции в плане противопехотных наземных мин, которая могла бы способствовать сокращению порождаемой противопехотными наземными минами человеческой трагедии, любая работа, которая вносила бы вклад в сокращение колоссальных социальных, экономических и политических издержек международного сообщества, была бы весьма стоящим делом и оправданной задачей.
So I decided to spend the $35 to entertain myself each time I went to Buffalo, and see if I could make the trip worthwhile.
И я решил, что всякий раз, отправляясь в Буффало, буду тратить 35 долларов на развлечения — вдруг это сделает путешествия туда более стоящим препровождением времени.
Such a post would indeed be a worthwhile investment.
Учреждение такого поста будет очень полезным.
I believe that was a sound and worthwhile decision on my part.
И, как мне представляется, это было верным и полезным выбором.
It was therefore very worthwhile for the Commission to better define that issue.
Поэтому было бы весьма полезным, если бы КМП внесла уточнения в этот вопрос.
Everyone present agreed that in this context, it was extremely worthwhile and successful.
Все участники согласились с тем, что в этом смысле оно было чрезвычайно полезным и успешным.
The Maldives found the debate an extremely worthwhile and productive exercise.
Мальдивские Острова сочли это обсуждение чрезвычайно полезным и продуктивным.
Data of these organizations were available and it would be worthwhile to examine that.
В настоящее время имеются соответствующие данные по этим организациям, и будет полезно проанализировать их.
It would be worthwhile reviewing the way in which such countries have addressed such problems.
В этой связи было бы полезно изучить то, как эти страны относились к подобным делам.
Literacy brings economic dividends and is a worthwhile investment for welfare of the countries and their populace.
Грамотность приносит экономические дивиденды и является полезным вложением с точки зрения благосостояния стран и их населения.
A new, unbiased look at what was once an unsuccessful venture could prove worthwhile for all stakeholders.
Новый непредвзятый взгляд на когда-то безуспешное дело мог бы оказаться полезным для всех.
finally, the Conference continues to have very important strengths which it is worthwhile, indeed essential, to preserve.
и наконец, Конференция попрежнему обладает весьма важными преимуществами, которые было бы полезно и даже необходимо сохранить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test