Traducción para "to be on the road" a ruso
Ejemplos de traducción
The draft resolution before the Assembly is the easy road, but it is a road that will take us nowhere.
Представленный на утверждение Ассамблеи проект резолюции - это легкий путь, но это путь в никуда.
After the unexpected agreement on the Bali Road Map, the road to Copenhagen is short, but it is strewn with pitfalls.
После неожиданного согласия, достигнутого в отношении Балийской программы работы, путь в Копенгаген будет коротким, но на этом пути -- много препятствий.
The road to Annapolis was not a simple one.
Путь в Аннаполис был непростым.
Storm's on its way, and I want to be on the road before it hits.
Скоро начнется гроза и я хочу уже быть в пути ко вмемени, как она ударит.
So being a trucker, he's used to being on the road for long periods of time.
И как дальнобойщик, он привык подолгу быть в пути. И через первые 2 с половиной часа он не стал бы делать перерыва.
He was too excited about being back on the road again.
Он был слишком возбужден оттого, что он снова в пути.
At dawn the horns sounded, and within an hour they took the road again.
Наутро запели рога, и дружина в одночасье снова тронулась в путь.
As soon as we started to march, I saw a policeman, way down at the other end of the road.
Едва мы тронулись в путь, как я увидел вдали на улице полицейского.
‘I am going to war, Master Meriadoc,’ he said. ‘In a little while I shall take the road.
– Я еду на войну, сударь мой Мериадок, – сказал он. – Через час-другой отправляемся в путь.
‘I do not know which daunts me more: Fangorn, or the thought of the long road through Rohan on foot,’ said Gimli.
– Я уж и не знаю, что меня больше пугает: Фангорн или пеший путь в Ристанию, – проворчал Гимли.
What fun to be off again, off on the Road with dwarves! This is what I have really been longing for, for years!
Неужели снова в путь, куда глаза глядят, и с гномами? Ох, сколько лет мечтал я об этом!
Then turning from the city of Morgul, now no more than a grey glimmer across a dark gulf, he prepared to take the upward road.
Потом, отвернувшись от Моргульской крепости – сереющего пятна в темной логовине, – он изготовился в путь.
‘And that we shall not find on the roads to the Sea,’ said Galdor. ‘If the return to Iarwain be thought too dangerous, then flight to the Sea is now fraught with gravest peril.
– И если путь в Заповедный Край считается опасным, – вмешался Гэлдор, – то дорога к Морю еще опасней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test