Traducción para "to be obscured" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
146. Data should always be based on the free self-declaration of a person and questionnaires should, as with ethnicity, include write-in (open) responses to allow small or obscure groups local denominations to identify freely.
146. Данные должны неизменно опираться на свободное самоопределение лиц, а вопросники в той части, которая касается этнического происхождения, должны включать открытые вопросы, с тем чтобы дать возможность малым или скрытым группам местных конфессий свободно самоопределиться.
(2) In support of the program, the Protection Authority may request the courts to implement protection measures during court testimony such as closed sessions, use of pseudonym, and videoconference to allow the witness to testify from a more secure location or to obscure or distort the witness's face or voice.
2) В поддержку Программы Орган по защите может просить суды о принятии при даче показаний в суде таких мер защиты, как проведение закрытых заседаний, использование псевдонимов и организация видеоконференций, с тем чтобы свидетель мог давать показания из более безопасного места или чтобы можно было скрыть или исказить лицо или голос свидетеля.
76. However, the ethnic division aspect which characterizes Burundian society should not obscure the fact that clashes between the military and rebels in rural areas are often the result of an underlying conflict between a privileged urban minority and a largely minority small farmer class, which is mostly Hutu in origin, but includes some Tutsis as well.
76. Вместе с тем этнический аспект, являющийся отличительной чертой социального климата в Бурунди, не должен заслонять того факта, что столкновения между военными и повстанцами в сельских районах нередко обусловлены скрытым конфликтом, в который вовлечены привилегированное городское меньшинство и крестьянские массы, относящиеся в основном к меньшинствам, чаще всего к хуту, но также к тутси, хотя и в меньшей мере.
Bolivia is claiming sovereign access to the Pacific Ocean on the basis of its right to correct an injustice and overcome the obstacles facing it as a result of its enforced isolation, which has resulted in a clear situation of dependency that has limited its development; this situation cannot be obscured by the "free transit regime" that Chile claims to have "fully implemented" but that, in reality, it has done little to observe.
Боливия требует обеспечения суверенного выхода к Тихому океану на основании права, которое присуще этому государству, с тем чтобы исправить несправедливость и найти возможность преодолеть препятствия, связанные с насильственной изоляцией, которая ограничивает ее развитие в условиях явной зависимости, что не может быть скрыто обеспечением режима <<свободного транзита>>, который, как утверждает Чили, она якобы <<беспрекословно осуществляет>>, однако постоянно не выполняет на самом деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test