Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
I reckon you could take billions, but... it would have to be necessary.
Думаю, ты смог отнять миллиарды жизней. Но... в этом должна быть необходимость.
Well, it's a design detail. I feel like it's the hardware of the dress, and it gives it a little more edge. But it also needs to be necessary because with just as much frequency the judges talk about editing.
ну, это элемент дизайна мне кажетс€, что это типа аппаратуры дл€ плать€, и придает остроты но они должны быть необходимы, потому что судьи часто говор€т об конструировании верно, верно ты знаешь?
In order to defend Carthage it became necessary to recall the standing army of Hannibal.
Для спасения Карфагена необходимо было отозвать регулярную армию Ганнибала.
Therefore it is unnecessary for a prince to have all the good qualities I have enumerated, but it is very necessary to appear to have them.
Отсюда следует, что государю нет необходимости обладать всеми названными добродетелями, но есть прямая необходимость выглядеть обладающим ими.
“Yes,” said Dumbledore apologetically. “Yes, but you see—it is necessary to start with your scar.
— Да, — виновато согласился Дамблдор. — Это, конечно, так, но, видишь ли… мне необходимо начать с твоего шрама.
But the very reason for which it has been thought necessary to grant a bounty is the supposed insufficiency of the price to do this.
Но ведь установить премию было сочтено необходимым именно потому, что цена на хлеб признавалась недостаточной для этого.
But men in this defenceless state naturally content themselves with their necessary subsistence, because to acquire more might only tempt the injustice of their oppressors.
Но, будучи в таком беззащитном состоянии, люди, естественно, довольствуются самым необходимым для жизни: приобретая больше того, что необходимо для существования, они лишь могли бы искушать своих угнетателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test