Traducción para "ties together" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Tubes, metal bars, etc. shall be tied together.
5.4.2 Трубы, металлические брусья и т.д. должны связываться.
Having a shared vision of [summary that ties together the elements of the agreement],
располагая общим видением [резюме того, что связывает воедино элементы соглашения],
The common thread that ties together what we have stated above would be the notion of a community enterprise.
Общей нитью, которая связывает воедино все то, что мы декларировали выше, является понятие "общественное предприятие".
143. Detainees' hands are frequently tied behind their back and their arms pulled backwards; their feet are also tied together and their eyes blindfolded.
143. Арестованному часто сковывают за спиной руки и в этом положении тянут за руки назад, причем связывают также ноги и завязывают глаза.
There must just be a good project management team that ties together all the needs of the State and outsources all the systems and services.
Нужна просто хорошая команда по управлению проектами, которая связывала бы воедино все потребности государства и привлекала к разработке любых систем и услуг внешние источники.
207. An IMTF of the sort just described could be a "virtual" body, meeting periodically but not physically co-located, its members operating from their workday offices and tied together by modern information technology.
207. КЦГМ такого характера, о котором говорилось выше, могла бы быть <<виртуальным>> органом, члены которого встречаются периодически, но физически не сосредоточены в одном помещении, работают на своих обычных рабочих местах и связываются между собой с помощью современных информационных технических средств.
11. According to the information received, the methods of torture used by the various security agencies ranged from beatings to more severe and elaborate torture techniques, of which ballanco (hanging by the wrists, which are tied behind the back) and farrouj (suspension by the feet with the hands tied together to an iron bar passed under the knees) were said to be the most widely used.
11. Согласно полученной информации, различные агентства безопасности применяют широкий круг методов пыток, начиная от избиений и кончая более жестокими и изощренными методами пыток, из которых, по утверждениям, наиболее широко применяется метод "балланко" (подвешивание за запястья, связанные за спиной) и "фаррудж" (подвешивание за ноги, при этом руки связываются и привязываются к стальному пруту, который пропускают между коленями).
If his powers are linked to the energy that ties together the multiverse...
- Если его сила связана с энергией, которая связывает между собой мультивселенную...
He's convinced that he's landed on something big that connects and ties together
Он убежден, что напал на след чего-то серьезного, что связывает вместе
If we're going to be tied together because you suspect me anyway, Ryuga, I want to prove that I'm tied to you in purpose, as well.
Лайт... что нас связывают не только твои подозрения.
Grey's Anatomy always reps up every episode... some cheesy voiceover that ties together all of the story line, which incidentally is my least favourite device on television,
"Анатомия страсти" всегда перегибает палку... какой-то сладкий закадровый голос связывает вместе все сюжетные линии, который является моим наименее любимым методом на телевидении,
That magical season when five seemingly separate storylines are cleverly sandwiched between commercial breaks, and then tied together at the end like a beautiful bow.
Это волшебное время, когда пять на первый взгляд не связанных между собой линий, ловко сплетённых вместе между рекламными блоками, связываются друг с другом в конце, словно дивный бант.
Often they were just tied together like big rafts and poled or rowed up the stream; sometimes they were loaded on to flat boats.
Иногда бочки везли на лодках, но чаще их связывали в огромные плоты.
There they were collected and tied together and floated back to Lake-town, which stood close to the point where the Forest River flowed into the Long Lake.
Там их собирали, связывали в плоты и гнали по реке назад в Озерный город, который стоял в том самом месте, где лесная река впадала в Долгое озеро.
:: It affirmed the importance of preserving the prevailing social balance in Iraq and the interconnected fabric, bonds of kinship and brotherhood that tied together sects and tribes in the various Iraqi regions.
:: Он подтвердил важное значение сохранения существующего социального баланса в Ираке и взаимосвязанной структуры общества, уз братства и родства, которые объединяют вместе секты и племена в различных регионах Ирака.
Marshall and Lily were supposed to go to the zoo-- okay, it all ties together, I swear.
Маршал и Лили как и планировал пошли в зоопарк-- ладно, это всё взаимосвязанно, клянусь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test